首頁 > 文章中心 > 傳統醫藥文化

          傳統醫藥文化范文精選

          前言:在撰寫傳統醫藥文化的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優秀作品,小編整理了5篇優秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。

          傳統醫藥文化

          中藥專業學生傳統文化論文

          一、傳統文化對中藥專業學生學習思維的影響

          1.中國傳統文化與中醫藥思維的關系。相對于西方文化傳統中比較強調邏輯推理的思維方式,中國傳統文化在思維方式上更多是以直觀意象為主,是一種更著重于從特殊、具體的直觀領域去把握真理的思維方式。作為產生于中國傳統文化的思維模式下的中醫藥學,天然具備傳統文化的本質特性。這種特性無論是在認識論、方法論方面,還是在推理方法、技術手段等角度,均有所體現。例如,中醫藥中的整體思維是在中國傳統文化中人與自然協調統一的“天人合一”思想的影響下形成的,不僅重視人體生命本身的整體性,而且還要尊重人體與自然界、社會環境的相互關系。因此,中醫藥的認識論就不是單純強調客觀認識,而是“物我一體”、“體物會心”、“司內揣外”、“司外揣內”地“物我交融”的“內景”;在方法論上,使用的是整體關聯、辯證互補、系統協調的整體觀,而不是用機械的、分割的、還原的方法來建構它的體系;在推理方法上,運用的是“容中的”、“互補的”辯證邏輯,在技術手段上體現出整體調控的獨特優勢。還有在中國古代重視“形而上”的思想影響下形成的取類比象思維;在古代哲學陰陽思想的影響下形成的辯證思維等均是如此。這些特點與現代人習慣的思維之間存在著相當大的差別。從這個角度來說,在沒有形成中醫思維模式的情況下學習中醫藥知識,無疑是空中樓閣,無法真正深入進去,并有所精進。

          2.對中國傳統文化的把握有助于學生建立中醫藥思維模式。思維模式是文化的核心要素。要真正把握一種文化,必須掌握其思維模式。思維模式是理論體系的靈魂,積淀在人們思維中的思維模式要比獲得的具體指示更重要、更有價值。中醫藥學是融合了自然科學與人文科學的綜合科學,其理論基礎更具有人文特點和濃厚的文化色彩,如果僅從每一味中藥的角度去看待和學習是不全面的,也無法把握其中的精髓和內核。并且,中醫思維方式與西醫思維方式大相徑庭,不能用西方的思維方式來解決中醫藥的問題。這就要求中藥專業學生在學習過程中,必須要在中國傳統文化的大背景下來進行學習和思考,必須以深厚的傳統文化底蘊和廣博的人文知識為基礎來建立直覺思維之上的“悟性”。但這對于慣用數量概念來解釋和理解事物的高中畢業生來說,卻無疑有一種思想上和情感上的隔閡與疏離,無法真正融入其中。要改變這種局面,就需要提升中藥專業學生的傳統文化素養,在傳統文化的熏陶與培育中,形成注重整體、突出聯系、重視和諧、維護平衡的思維方式,這樣才能建立正確的符合中醫理論特征的思維模式,才能掌握學好中藥學的核心武器,對其學術概念和理論的理解自然也會更加深刻到位。

          3.建立中醫藥思維模式有助于專業知識的理解和實踐運用。中國傳統文化有其獨特的整體性、辯證性、直覺性等思維方式。對于中藥專業的學生來說,在傳統文化的熏陶之下不僅可以建立起中醫藥的思維方式,同時也可以使自己的學習思維素質有所提升。例如,中國傳統文化講求把一切事物看成是一個有機聯系的整體。這種思維方式涵蓋了肯定與否定的辯證過程,具有整體性、系統性。這種思維本身就對于深受數理化訓練的理科生來說,可以極大促進他們整體思維的形成,是對于西方分類思維的一種有效補充。在此熏陶之下,學生可以提升在學習過程中深入思考問題的能力,更好地抓住事物的規律和本質,實現思維的深刻性;同時,還可以提升學生的遷移能力及組合分析的能力,提升思維活動的靈活程度,實現學生融會貫通的能力從而對于專業知識的理解和實踐運用有著很好的提升作用。

          二、立足于傳統文化培養中藥專業學生的學習思維

          既然傳統文化與中醫藥思維有著特殊的歷史淵源,同時傳統文化又對于中藥專業學生的學習思維能夠產生很大的促進作用,那么在對中藥專業學生進行培養的時候,就要注重加強傳統文化教育,進而使學生能夠理解中醫藥獨特的思維方式、領悟中醫藥理論的精髓,這是現代中醫藥人才成長的必然趨勢和培養中的重要任務。我們可以從以下兩個方面來進行:首先,教師要將傳統思維方式貫穿于中藥專業的課程教學中。中藥課程本身就有著濃厚的傳統文化信息和思維方式,教師在授課過程中,除了基礎知識之外,還應該將中醫藥的認識論、方法論等貫穿始終,讓學生在記背中藥名稱、藥效等知識的同時,能夠在潛移默化中訓練學生的思維,使學生能夠逐步建立、形成中醫藥思維,并學會用這種思維來分析和解決專業問題。此外,加強經典教學。作為傳統文化的外在表現形式,經典著作的學習不僅可以使學生在學習過程中強化理論知識,同時還能學習古人綜合性辯證思維方式。其次,基于第二課堂的傳統文化教育。作為高校培養人才過程中的另一個重要陣地,第二課堂不僅是第一課堂的有效補充和延續,同時也是提高大學生綜合素質和能力的有效途徑。利用各種活動、講座等等第二課堂加強傳統文化教育對于中藥專業的學生起著很好的促進作用。例如請相關專業開展有關古代思想、古代哲學等方面的系列講座,舉辦學術沙龍、興趣小組等,提高學生參與的主動性和積極性。在整個學校,形成良好的校園文化氛圍,使學生能夠真正轉變自己的思維方式、對傳統文化予以深刻的認同。總之,傳統文化是中醫藥思維形成的沃土,對于中藥專業學生樹立中醫藥思維、提升學習思維素質具有重要影響。只有重視傳統文化的教育和學習,才能更全面理解和掌握中醫藥學經久不衰的思想精髓。

          點擊閱讀全文

          推進中醫藥學院校園文化建設

          高等中醫藥院校擔負著培養中醫繼承人的歷史使命。中醫藥有幾千年發展歷史,與我國傳統文化有著密不可分的聯系。先秦諸子百家之說,尤其是易文化及儒、釋、道三大知識體系,對中醫藥理論構架的形成與發展起著基礎性的、人文性的奠基作用[4]。儒家陰陽學說、運動觀點、按類比附對中醫有重大影響;道家清靜無為抱真守一,與《內經》“恬淡虛無”養生觀互相契合等等,對這些內容的了解和掌握,僅靠課堂教學是難以實現的。在專業知識的深層浸染和相關知識的拓展上,圖書館發揮著潛移默化的引領作用。在大學校園開展豐富多彩的文化及娛樂活動,是一種高層次的文化追求。圖書館通過舉辦演講會、辯論會、講座、賽詩會、歌詠比賽及多種文化娛樂活動,發揮其娛樂功能和公益性等優勢,使同學們在緊張的學習之余,到圖書館博覽群書,參加各項活動,一方面吸取知識,一方面放松緊張的神經,提神益智,陶冶性情,在娛樂中感受到真善美,并凈化校園文化環境。

          1建造現代化的圖書館館舍,營造良好文化環境

          大學名校無不十分重視圖書館館舍和設備技術建設。湖北中醫藥大學于2007年建成了一座新型的、多功能的、造型結構及環境俱佳的圖書館。館舍為南北兩座高大的主樓,中間采用玻璃幕墻做大廳,覆以圓形頂樓相銜接,圓形頂樓與方形樓基,寓意古人對天地“天圓地方”的認識,其九層結構為尊奉古人以九為尊,蘊含著對知識的尊崇,體現了深厚的傳統文化韻味,造型美觀典雅。館內雅致大氣的裝修布置,多功能的學術報告廳、展覽廳、聲像視聽室、休息廳等設置,為大學生的學習、娛樂休閑生活提供了一個舒適、高雅、寬敞、寧靜、方便的空間。尤其是現代技術環境如電子閱覽室、視聽室,為讀者創建了一個現代化的網絡學習娛樂場所。一種充滿生機、整潔和諧、健康向上的讀書環境,能培養學生良好的學風,激發讀者更強的求知欲。除此之外,中醫藥高校圖書館還應對館內及周圍環境進行文化營造。即對館內及周邊進行中醫藥文化宣傳內容的布置,豐富和拓展各空間的中醫藥文化功能。讓中醫藥文化“上墻”,如在走廊及電梯口懸掛名醫畫像及生平簡介或名家名言,中醫藥名篇、名著簡介,中醫藥主題字畫等;讓中醫藥文化“上道”,如在圖書館周邊道旁鐫刻或書寫中醫藥名篇、格言等;讓中醫藥文化“上場”,如在圖書館前后廣場或開闊地面設立中醫藥勵志石、歷代名醫雕塑等。寓教于景,并使之成為展示中醫藥文化的重要場所。

          2建設合理館藏資源,突出中醫藥特色

          中醫藥高校除中醫藥專業外,還有其他非醫藥類專業,圖書館讀者具有各種各樣不同程度的情報信息需求。圖書館應樹立讀者至上的原則,以讀者的需求為引導,收集文獻資源并提供良好的服務。如經常將全國書市收集到的書目訂單集中向讀者開放、陳展,邀請廣大師生直接參與選書活動,使采購工作更有針對性、目的性。隨著生物醫學模式向“生物-心理-社會醫學模式”轉變,中醫藥學與其他學科關系也越來越密切,因此,在建立有中醫藥特色的藏書體系的同時,應根據需要對館藏進行補充調整。我館以本校主干學科藏書建設為主,以醫藥衛生及相關生物科學為重點,兼收其他各類書籍,努力保證中醫藥圖書種類齊全。除紙質文獻外,還要注意收集錄音帶、錄像帶、光盤和數據庫等形式的文獻載體。選擇與開發利用有價值的網絡虛擬信息資源,不斷完善館藏結構,保持信息載體的多樣化。合理構建紙質文獻、電子文獻和網絡資源相結合的信息資源保障體系。

          3提供優質學術文獻,支持校園文化的學術性活動

          點擊閱讀全文

          文化營銷中醫藥產業發展

          編者按:本論文主要從國人對中醫藥認知誤區源于對中國傳統文化盲目否定;中醫藥衰落的消費者分析與廠商營銷策略分析;文化營銷的理念;運用文化營銷理念提升我國中醫藥產業營銷水平等進行講述,包括了中醫藥在國內市場日益衰落實際上是中醫藥文化在消費者和廠商心中日漸消亡等。具體資料請見:

          [摘要]與世界日益關注中醫藥相反,我國中醫藥越來越面臨被西醫取代的境況。相當一部分國人盲目否定中國傳統文化導致他們否定中醫藥的科學性,這是我國中醫藥產業發展的深層障礙。中醫藥在國內國際市場的衰弱反映了是西醫西藥文化營銷的成功以及中醫藥文化在消費者和廠商心中日漸消亡。運用文化營銷理念提升中醫藥營銷層次是我國中醫藥產業未來發展的必由之路。

          [關鍵詞]中醫藥營銷文化營銷營銷層次

          中醫藥是中華民族優秀文化,是我國醫學科學的特色和優勢,但是近來國內竟有人網上征集“取消中醫”簽名行為,暴露出試圖“否定中醫”的聲音日益增強。與此相反,全世界對中醫藥的興趣不斷增加,外國人來華學中醫的留學生10年增長3倍。英國有3000多家中醫門診。由于化學藥物毒副作用日益明顯,世界醫藥市場消費趨勢日益轉向自然療法和天然藥物,全球中醫藥市場迅猛擴張。國際中成藥銷售市場每年銷售總量高達上百億美元,而且每年仍在以10%速度遞增,但是我國的中藥僅占其中的3%~5%,而且大部分是藥材原料,我國每年為進口“洋中藥”花費超過1億美元。如何改變國內消費者對中醫藥的認知誤區?如何提高我國中醫藥品牌在國際市場的競爭力,這些都是我國中醫藥產業急待解決的營銷問題。

          一、國人對中醫藥認知誤區源于對中國傳統文化盲目否定

          “否定中醫”論者常用的依據是:中醫藥是一種靠不住的經驗,不是科學。而講究證據支持的西醫則是經得起推敲的“科學”。實際上中醫藥是復雜性科學,與西醫的“還原論”科學方法有著本質區別。“還原論”和“整體觀”是兩種不同而互補的科學方法。“還原論”把系統分解成更簡單的組成部分,研究其性質,據此再用形式邏輯推知其整體狀態。“整體觀”把系統作為一個整體,研究其整體狀態及其隨時間和各種情況變化而發生的變化。使用還原論方法只能認識自然界各種簡單系統的規律。當科學轉向研究真實世界的復雜系統本身,才發現許多復雜系統無法用統計的方法簡單處理,還原論方法面臨局限,科學開始重視整體觀。西醫研究人體是用還原論方法,找出并消除病源,使人體恢復正常,屬對抗療法。中醫則是整體觀方法,認為人各種功能必須協調和平衡,治病在于調整機體的平衡。西醫注重實體,中醫注重關系。中醫的陰陽五行學說是用來描述人體復雜系統的基本形態以及相互之間如何轉化的。其研究實際就是復雜性科學。中醫的科學性是復雜體系的范疇,不能用簡單的西醫方法去界定。目前西醫對生命科學的研究局限在局部細節上,尚沒有從整個生命系統角度去研究,未來應當上升到一個整體的、系統的高度,因為生命是一個整體。

          點擊閱讀全文

          中醫藥大學語文教學思政改革探索建議

          摘要:結合校本文化、中醫藥文化核心價值、中醫藥學生特點對中醫藥院校課程思政進行定位,并通過整合教材資源、優化教學內容、創設思政情境、改革考核方式等途徑對大學語文課程思政進行全方位改革。

          關鍵詞:大學語文;課程思政;思想政治教育課程

          思政是新時代高校思想政治教育工作的新理念,也是國家提倡回歸教育價值本源的重要舉措。近年來各高校都圍繞“立德樹人”的根本任務,先后進行了課程思政改革。課程思政不是一門課或者一類特定的課程,它是一種教學理念,是以構建全員、全程、全方位育人格局的形式,將各類課程與思政教育同向同行,形成協同效應[1]。其核心就是深入挖掘各類課程的隱性思政教育元素,在教學過程中結合各門課程的特點,潛移默化地開展思政教育,從而使各門課程與思政教育有機融合。隨著課程思政建設向縱深推進,高等中醫藥院校大學語文課程應該結合自身學科特點和實際,結合中醫藥院校特色及學校辦學理念,挖掘大學語文的隱性思政資源,積極探索大學語文課程思政改革。

          1大學語文課程的優勢與價值

          目前,大學語文課程在中醫藥院校的課程設置中一直處于較為尷尬的地位,一方面,大學語文的學科定位比較模糊。在二級學科目錄上其名稱是“課程與教學論”,這是歸屬于教育學下的二級學科,這種學科定位和大學語文的教學內容存在較大差距,沒有突顯大學語文品味文學經典、傳承中華優秀傳統文化的價值,而僅僅把它作為一門考查學生語言文字能力的基礎性課程,這使大學語文與專業課相比處于弱勢地位;另一方面,大學語文作為公共課的地位不突出。在中醫藥院校中,大學語文既沒有思政課程的權威性,也沒有大學英語的實用性,課程學時較少,且只開設一個學期,這使大學語文自身優勢與價值未能得到充分重視與挖掘。

          1.1大學語文蘊含豐富的隱性思政教育資源

          點擊閱讀全文

          經濟全球化下中醫藥文化外譯淺析

          摘要:中醫藥文獻英譯是展示中國古文化的重要窗口,向海外宣傳傳統中醫藥知識的主要途徑,將其翻譯實踐與文化翻譯觀視角結合,對提升文化傳播效果大有裨益。本文在文化翻譯觀視域下考察中醫藥雙語文獻的翻譯情況,分析研究《紅樓夢》楊譯本中中醫藥英譯特點、翻譯原則和翻譯策略的選取及其文化翻譯的整體傾向,為今后中醫藥翻譯實踐提供可借鑒的指導。

          關鍵詞:《紅樓夢》;中醫藥文化;文化翻譯觀

          0引言

          文化是一個國家的根脈與靈魂,隨著文化多元性日益繁茂,中國國際地位逐步提高,積極推進中國傳統文化的國際傳播力不可懈怠。文化翻譯觀強調,翻譯不僅是文本之間的對等轉換,還應有效克服文化差異、增進文化交流。為了順應全球化發展,針對中醫藥翻譯的研究熱度近幾年持續攀升,以翻譯的文化轉向為契機,提高中醫藥對外傳播效果,達到向海外真正傳達中醫藥理念。《紅樓夢》中中醫藥相關內容占有明顯篇幅,不僅體現了獨有的民族文化特色,也展示了作者文學藝術上的巔峰造詣,本文以《紅樓夢》楊譯本中的中醫藥描寫為語料,結合文化翻譯觀視角探究其譯本特點、翻譯原則和翻譯策略,分析中醫藥文化專有項的處理技巧,解釋其文化翻譯觀的整體傾向,為中醫藥外譯提供新的思路和借鑒。

          1文化翻譯觀

          20世紀80年代初,奈達(EugeneNida)通過《圣經》翻譯研究發現翻譯中存在文化的問題。全球科學研究領域“人類中心范式”確立后,進一步推動文化學派的誕生。以蘇珊·巴斯奈特(SusanBassnett)為代表的研究者提出了文化的翻譯觀,將“文化價值觀”納入翻譯研究核心。因此他們認為語言與文化關系密切,翻譯的基本單位不再是句子和語篇,而是文化。翻譯過程不僅包括解碼與重組,更強調交流意義。翻譯目的不再局限于內容形式的對等,而在于文化的功能等值。邱懋如(1998)將文化翻譯概括為譯者在翻譯過程中選擇何種翻譯策略來處理文化因素。面對完全陌生的作品時,譯者要考慮文本內容和背后暗含的文化背景。不同地域的人群缺乏共同的知識背景與經歷體驗,使得文化層面的翻譯障礙重重,文化翻譯觀的興起使許多學者重新探討翻譯標準和翻譯策略,同時也驗證了文化因子的不可譯性,提出只能將其移植到目的語中。因此異化可作為主要策略,歸化作為輔助,盡量保留民族特色的行文習慣,使外國讀者欣賞到更加原汁原味的中國文化和社會習俗。

          點擊閱讀全文