前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇死亡詩社簡介范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞 產教結合 物聯網 無線傳感器
1重慶工程學院產教結合背景
重慶工程學院由重慶正大軟件集團舉辦,學院與集團各子公司形成產教結合辦學模式。在長期的教育教學過程中,經過不斷的探索,學院實行集團+學校、學院+公司的產教緊密結合的教學模式,專門成立產教結合指導委員會,學院和對接公司形成了“專業建設與行業需求相結合,專業教學與企業案例相結合,專業實訓與實際項目相結合,專業實習與企業崗位相結合,專業教師與企業員工相結合”的“五結合五支撐”專業能力培養體系。并在學生素質培養過程中“將素質教育融入課堂、融入活動、融入生活、融入社會,學生自主互動和學分激勵相結合”“四融入一結合”的辦學特色。
2重慶工程學院物聯網專業無線傳感器網絡課程建設的思考
應用型本科院校課程開設既要區別于211等研究型傳統本科院校,也要區別于高職類專業院校,應以培養動手能力強,知識水平足,可持續發展的“實用創新人才”為主。
在“五結合五支撐”培養體系框架下,作為培養系統細化以及承載的專業課程,無線傳感器網絡課程應該緊密的貼合行業應用,始終抓住“應用型”這個魂,努力打造切合市場需求的課程教學環境。該課程作為物聯網在感知層中較為重要的應掌握的核心能力模塊,其課程建設就顯得尤為重要,針對該課程建設的方法可概括為一下基本步驟,該方法也值得在其它類似課程建設借鑒:
(1) 通過企業調研,梳理出物聯網在無線傳感器網絡模塊所必需的具備共性的關鍵工作流程,歸納出相關的核心能力主線。
(2) 通過崗位能力主線,明確主線所需的并能支撐崗位工作關鍵技能。
(3) 結合關鍵技能形成關鍵的知識技能點,串聯技能及知識點,形成完整的針對行業的知識體系。
(4) 最終選取具備代表性的工作任務作為教學主線。專業教學與企業案例相結合。結合具有代表性的案例或項目,通過項目作為載體,在強化物聯網專業同學動手能力的同時,對專業知識進行教學,使學生滿足行業、企業對物聯網應用人才的需求的同時兼顧具備可持續發展的知識體系;在保證學生較大縮短就業適應期同時滿足應用型技術人才今后的技術創新理論需求。
2.1無線傳感器網絡課程的核心能力主線
通過走訪重慶本土物聯網行業,結合專業建設的調研,梳理出核心能力主線。無線傳感器網絡涉及現代傳感器、嵌入式、近場無線通信以及分布式技術等領域,是一類涉及技術交叉,更新快,掌握難度大的知識。正由于涉及面廣,所以必須得結合市場需求定義好“應用型”本科課程所培養的能力。在定義核心能力主線時首先應定義好課程邊界,以便于各個相關課程能有機的形成關聯以便于支撐起培養方案的整個框架。與其關聯的有傳感器技術,嵌入式系統以及物聯網綜合實訓課程,因此該部分應以近場無線通信作為主線,重點培養傳感器節點網絡通信的部署、調試以及開發能力。
2.2無線傳感器網絡課程的崗位工作關鍵技能
實現對無線傳感器中網絡節點及網關的布置,節點的調試,節點數據的傳輸控制(溫濕度等數據以及視音頻信號的傳輸,控制信號的傳輸)。
2.3無線傳感器網絡課程的知識體系及教學主線
結合物聯網產業發展較為成熟之一的智能家居作為載體,進行教學與實驗設備的準備,可形成如下的教學主線:智能家居?WSN選型(包含知識點:節點架構,硬件組件、能量消耗、操作系統及智能家居環境);智能家居?WSN網絡設計(包含知識點:設計方案及優化);智能家居WSN的構建和應用實現(包含知識點:相關協議,仿真平臺及開發平臺,時間同步技術及節點定位,安全及容錯技術;)。
參考文獻
[1] 柯立新,陳家琪,吳開軍.基于web的智能網管系統設計與實現[J].上海海洋大學學報,2010(02).
[2] 張念春,楊壽保.因特網與電信智能網的比較與互通方案分析[J].計算機工程,2002(04).
[3] 宋樹成,殷月明.智能網與因特網互聯方案的探討[J].電信科學,1998(05).
[4] 孫暉.安全需成體系――談華為3Com構建企業智能網[J].每周電腦報,2004(03).
[5] 朱于軍,劉玉璋,龍新電.智能網業務生成環境的實現結構[J].高技術通訊,1997(04).
[6] 馮雷,劉波,賈懷義.CTI技術及其應用[J].四川通信技術,1998(02).
[7] 陳晉.廣域虛擬群的規劃與實現[J].科學之友,2011(24).
[8] 風河全新IP智能網關平臺[J].計算機安全,2011(12).
關鍵詞:死亡詩社 主題思想 自由 夢想
(一)《死亡詩社》劇情簡介
《死亡詩社》講述了以沉穩凝重的教學風格和較高的升學率聞名的威爾頓預備學院里新來了一個文學老師John Keating,他的到來如同一陣春風,一反傳統名校老師的嚴肅刻板。他帶著學生們在校史樓內聆聽死亡的聲音,反思生的意義;讓男生們在綠茵場上宣讀自己的理想;鼓勵學生站在課桌上,用新的視角俯瞰世界。老師自由發散式的哲學思維讓學生內心產生強烈的共鳴,他們漸漸學會自己思考與求索,勇敢的追問人生的路途,甚至違反門禁,成立死亡詩社,在山洞里擊節而歌!他的教育宛若春風化雨,潤物無聲的留在每個人心里。
(二)《死亡詩社》主題分析
①自由發散式的思維哲學
威爾頓學院有四大信念,分別是傳統、榮譽、紀律和優秀,在這樣的信念下,學生們的目標只有一個,那就是考上常春藤類的高等學府。在這種傳統、庸俗、約束的教育方式下,學校里的氣氛死氣沉沉,學生們的生活枯燥乏味。Keating 的到來像一陣春風,吹皺了學校的一潭死水。在他的課上,他讓學生們不要拘泥于書本,要學會自己獨立思考,提倡自由發散的思維哲學,經常用不同的角度看事情。
中國的教育一直都是“填鴨式”的,學生們早已習慣了被動的接受,產生了思維定勢,人云亦云。還記得在電影中有這樣一個場景,書本上說可以用坐標軸來判斷一個詩人的偉大程度,于是Keating 老師在黑板上畫了一個坐標軸,下面的學生托德也拿出筆記本,用直尺一絲不茍的照著畫。看到這里,我仿佛一下子看到了自己。我簡直像極了托德,一樣的膽怯,一樣的自卑,一樣的畏縮,一樣的循規蹈矩。我好像被擊中了一般,心里有點堵堵的,我就是這樣的,不管老師在黑板上寫的是有用還是無用的,都會不加思索的抄下來,我早已習慣了不動腦子。
②及時行樂(seize the day)
我們都會死亡,人的一生是極其短暫的,在我們短暫的一生中總該做點有意義的事。電影中的Keating老師在第一次上課時就讓他的學生們到校史樓內聆聽死亡的聲音,反思生的意義,告訴他們要及時行樂。我覺得及時行樂翻譯為“seize the day”比較好,抓緊時間去做一些自己想做的事,去過自己想過的生活,隨心所欲,自由自在。
“人是一棵脆弱的蘆葦”,在永恒的自然面前,人顯得那么渺小,生命本已短暫,卻又充滿了那么多的變數,我們有什么理由去虛擲自己的人生呢?Keating老師的出現就像一縷微光,照亮了學生們灰暗的生活。那些學生原本循著既定的軌跡,遵從父母的意愿,學習著一些自己并不感興趣的東西,生活毫無激情可言??墒?,老師的到來改變了他們,他們開始追求自己想要的東西,開始對生活充滿激情,開始尋覓心靈的自由,開始想要尋求改變,開始學會欣賞詩歌藝術的魅力。
③努力尋找自己內心的聲音,堅持自我
有一個詞叫做“dream”,曾經的我們都是有夢想的,對生活滿懷憧憬??墒?,隨著時間的流逝,我們漸漸忘卻了最初的夢想,忘記了自己內心最深切的渴求。在電影中,Keating老師鼓勵學生們追尋自己想要的東西,挖掘自己的潛力,他是了解、關心學生們的,他知道學生們真正需要的是什么。我一直很希望能遇上這樣的老師,只可惜天不遂人愿,這樣的老師實在是太少了,這樣的老師也是異類。在這個世界上,有勇氣當異類的人真是不多。
我想我們還是應該努力尋找自己內心的聲音,堅持自我。雖然很難,但只要你愿意嘗試,總會有希望的。其實,人生的意義并不在于名利二字,而在于你是否活出了自己,是否活的開心。人生苦短,還是做點讓自己開心的事吧。
④父母與子女間的隔閡
這部電影也反映了父母與子女間缺乏溝通,缺乏理解的這樣一種社會問題。父母們總是很少關心孩子們心里的想法,只是滿足了孩子物質上的需求,他們常常按照自己的意圖來為子女們謀劃人生。在影片中,尼爾的父母從來沒有想過去理解自己的兒子,即使最后他們的兒子選擇了死亡這樣的方式來反抗他們,他們也不曾進行反思,也不知道自己才是導致兒子死亡的最直接因素。而子女們也沒有很好的與父母溝通,就像尼爾,他可以把自己的真實想法告訴Keating,卻沒辦法與自己的父親交流,或許對于父親,尼爾更多的是一種責任感,而不是處于一種愛,就像是Keating說的“你只是在演戲,你在扮演孝順兒子的角色”。
(三)總體感悟
《死亡詩社》這部電影的主題肯定不止以上這些,上面只是我的幾點個人感觸。不過,這部電影最打動我的莫過于它的真實,真實的讓人感覺壓抑,感覺自己的生活被狠狠的諷刺了一番。當然,這么多年來所選擇的生活方式不會因為看一部電影就改變,我也并沒有與現實叫囂的勇氣,但我最大的收獲是堅定了我堅持自我的決心。
每個人都是一個獨立的個體,不要因為別人異樣的眼光而放棄自己的信念,即使別人認為那很傻。人生在世,放棄了那么多,總該堅持點什么,比如做人的基本原則。就算別人都選擇了欺騙,我也應該誠實到底。最后以在電影中反復出現的梭羅的一首詩作結:
I went to the woods because I wanted to live deliberately.
I wanted to live deep and suck out all the marrow of life!
To put to rout all that was not life.
And not, when I came to die, discover that I had not lived.
參考文獻:
每朵花都有自己美好的希冀與一掠而過的憂傷。還是一株花骨朵兒的時候,我就學會了仰望桃花們高高在上的姿色以及夜晚遙遠的星辰。
桃花是美麗的,杏花也是。只可惜,牽牛花是笨的,那就是我。
我在成長的路上跌跌撞撞并不順利,風雨雷電中我搖搖欲墜。直到有一天,一個溫柔的聲音呼喚我:“小家伙,依附到我的身上吧!那樣你就可以看到外面的世界啦!”她是我身旁的籬笆。我渴望站得更高,像別的花兒一樣,擁有自己的情調,而不是每天忙于和昆蟲斗爭。但我心里是明白的,籬笆一定會難受,誰愿意整天被一個頭大身子小的家伙纏在身上呢,而善良的人就會這樣。
“我要一步一步往上爬。”那是一段痛苦的經歷,亦是一段美好的回憶。雖然扛著我巨大的頭向上攀爬十分辛苦,但一想到別樣的未來,我就覺得“大頭”也是幸福的。籬笆每天都在鼓勵我,時不時幫我一把。下雨的時候,她彎下腰,盡最大的能力不讓我淋雨。我在心里感激不盡。
最令我淚流滿面的是一次暴風雨突襲,我毫無準備,竟被連根拔起。我知道死亡就要來臨了,隨之死去的便是我的心,我的希冀,我的仰望??苫h笆抓著我的葉子,說什么也不放手。我閉上眼睛,竟也有許多細小的淚珠微微散開。我說,你放開吧,放開吧,放開吧,抓不住了,讓我自生自滅吧!她拼命搖頭,整個籬笆架晃動起來。風聲。雨聲。雷聲。我甚至聽到了自己的心跳聲,以及桃花得意地對我說,上面的空氣格外清新……
最終,我被籬笆救了回來。她把我的根藏在了更加結實的地方。我終于爬上了高高的籬笆,卻沒有笑出來。我拼命忍住淚水,希望籬笆看到我的喜悅。
我的熱情醞釀了多少年。如果某天意外地忘卻了你,那大概是我遺忘了自己摸爬滾打的經歷,以及你抓住我手安慰我的話語。上面的空氣的確清新,我甚至可以毫無顧忌地與桃花攀談,甚至看到了星辰的微笑。但是,籬笆,你卻已在我身下!
煙花會謝,笙歌會停。那大多是美好而華麗的事物。
只是我的籬笆,最是樸實無華。
【小星星簡介】
桑一丹,廣東深圳南頭中學學生,鳳岡詩社社長。不曾有過轟轟烈烈的事跡,簡單而平凡地活著。
【關鍵詞】羅賓•威廉姆斯;表演風格;喜劇
近年來,隨著人們生活水平的提高,電影行業在全世界有了廣泛的市場,我國電影票房近幾年來迅速發展[1]。但是電影的發源地是歐洲,從理論和實踐方面,歐洲的電影水平都要領先于我國。本文以羅賓•威廉姆斯為例進行了研究,羅賓•威廉姆斯被稱為繼卓別林之后世界影壇“喜劇六天王”之一,是世界公認的最有創意的演員之一,甚至包括美國總統奧巴馬都稱贊羅賓•威廉姆斯是外星人,羅賓•威廉姆斯一生演出了88部電視作品,最著名的包括《失眠癥》《家有杰克》《飛天法寶》《妙手真情》《機器管家》《老家伙》和《早安越南》等[2-3]。對其進行研究對我國電影演員表演水平的提高有著借鑒和參考作用。
一、羅賓•威廉姆斯生平
對羅賓•威廉姆斯生平,可以分為成長經歷和心路梳理兩部分進行概括。成長經歷,羅賓•威廉姆斯出生于1952年7月21日,其父親曾在福特公司擔任高級主管,但是不久因為工作原因遷往底特律,羅賓•威廉姆斯在擁有30個房間的大別墅中開始了他的生活。在其成長經歷階段第一階段是孤獨的童年,羅賓和父親年齡差46歲,導致交流很少,盡管有著豪華的住宅,但是父母忙于社交,小小的羅賓時常獨自玩耍,但他并不恨父母,卻很感激父母,感激父親的寬容和母親的幽默。第二階段是受欺到自立的青少年時期,從七年級起,羅賓•威廉姆斯從公立學校轉入私立學校,但是由于不善于與人交往,總被人欺負,但是他逐漸對體育產生興趣,不僅造就了強健的體魄,也找到了發泄的渠道,人生開始翻開了嶄新的一頁;心路梳理,主要包括渴望關注和“恐懼者”的證明訴求。他制造笑料吸引他人,將表演能夠證明自己價值的理念埋在心中。進入大學后,他開始為選擇專業而努力,不免夾雜著證明自己。
二、羅賓•威廉姆斯表演藝術風格演變
舞臺的表演強調聲音的共鳴,因此要求表演生活化,說話的聲音,甚至是眨眼和嘆氣等細微的動作表情,都需要時間積累,不是速成的。
(一)成熟的喜劇表演風格
羅賓•威廉姆斯初期在面對鏡頭時,就可以不受到劇本的約束,發揮想象,進行創作。例如在《大力水手》塑造了一個身手敏捷的角色,處女座的表演就讓人感到不可思議。他的表演省略了從青澀到成熟的漫長過程,遺傳了母親幽默的特質。進入馬丁學院后,將技巧和實踐的表演相結合,在脫口秀的表演中大放異彩,在羅賓•威廉姆斯喜劇表演風格中經歷了兩個階段:(1)自我救贖完成過程。首先是鍛煉舞臺適應性,丟掉了“面具”人格;其次是細致入微的觀察,創造出高于生活的藝術形象;最后是增強信念感。(2)張揚的微笑療愈模式。隨著知名度的提高,片約不斷,但是羅賓希望做一個有深度的演員,在《蓋普眼中的世界》中,羅賓開始把自己的情感和經驗融入到角色中,完成了內心體驗的呈現。羅賓也給一些兒童片配音,希望兒童遵守規則,鼓勵他們實現自己的夢想,抹平心靈創傷,讓痛苦變微笑。
(二)溫情路線的“成人”正劇表演
《勇敢者的游戲》是一部劇情跌宕驚險的電影,羅賓•威廉姆斯也極力為電影進行宣傳,但是卻得到一些反面的聲音,認為其近年來的角色有同質化傾向,正因為如此,也提醒了羅賓,要進行角色的改變,1996年羅賓以演員作為自己的終身職業,是其心理成長的象征,目標是做演技派的演員,為此他嘗試過眾多的角色,例如在《秘密特派員》中扮演一個反面小角色,但是他卻非常興奮,希望通過此次演出,增加自己的戲路,隨后相繼在《老家伙》《窈窕奶爸》《一小時快照》《年度人物》和《布魯克林最憤怒的人》等影片中扮演角色,這些角色無一重復,是溫情路線的“成人”正劇表演。
三、銀幕形象的塑造及形象特點
(一)銀幕形象的塑造
羅賓一生在屬于熒幕的37年中,扮演了超過88種角色的人物形象,主要包括以下幾種形象:(1)童心未泯的存在。羅賓在1995年的《阿拉丁》中為藍色精靈配音,當時使用了40中不同的聲音,全部是自己即興發揮,他的聲音賦予角色趣味性,同時在《大力水手》和《鐵鉤船長》的表現都反映出其保有一顆童心。(2)邊緣化人物。羅賓在《假鳳虛凰》中扮演同性戀老板,從側面展現出表演功底。(3)其他形象。羅賓在《窈窕奶爸》和《布魯克林最憤怒的人》中扮演了老爸的角色,在《死亡詩社》和《心靈捕手》中扮演著心靈導師角色。
(二)形象特點
不管是喜劇還是電影,演員角色的的成功與否同演員有著直接的關系,如果演員本身的特點與角色相差較遠,就會造成角色的失敗。例如陳佩斯和朱時茂在《警察和小偷》角色形象的表現大為成功,具有魅力的演員應該在性格迥異的角色中又包含著屬于自己的魅力。
四、結語
對于羅賓•威廉姆斯的研究多是在其去世后,但是僅局限于網絡消息,對于其學術表演研究尚不多見,本文使用對比論證法、使用舉例分析法、辯證分析法與影像研究相結合的方法進行研究,從縱向和橫向對其從全方位進行了剖析??偨Y出其不同時期表演風格的變化、正劇內核的喜劇表演風格以及電影中的表演。羅賓•威廉姆斯的成功不僅僅是表現手法方面,在以后的研究中應該更重視從宏觀各個角度去剖析,挖掘其中的奧秘。
參考文獻
[1]齊士龍.電影表演心理研究,鏡頭感與舞臺感[M].北京:中國電影出版社,2014.
[2]林洪桐.表演藝術教程演員學習手冊,銀幕形象的綜合塑造[M].北京:中國傳媒大學出版社,2000.
[關鍵詞]影視作品;英語習語;文化信息;翻譯
英文電影是一種充滿魅力的藝術形式,它融入了諸如文學、音樂、戲劇等藝術精華,又涉及文化、宗教、愛情等人類永恒的主題。英文電影中有語言交際的自然環境,加上人物的面部表情、手勢、體態,最大限度地體現了語言的感染力,使語言形象化、生動化?!敖浀涞碾娪罢Z言大都具有鮮明的語言特點:通俗易懂、簡潔明快、節奏感強、人物語言性格化、詼諧幽默生動有趣等,這其中包括了大量的習語的使用,或者是某一部電影中經典的語句隨著該電影的播出而廣為大眾傳誦,從而成為習語。”習語是語言長期使用的結果,是從語言中提煉出來的短語或短句,是語言的核心和精華。了解了英文影片里大量的習語不但有助于人們更好地欣賞影片,更有助于對英語語言的學習。
一、影視作品中習語的語言特點
1 習語的社會文化性
每個民族都有自己的文化。這種文化是在特定的自然環境、歷史條件、地理位置和社會現實中形成的,因此具有特殊性。要掌握一種語言就要熟悉其背后的文化特殊性,就要洞察本民族文化與其他民族文化的差異。習語是在語言的長期使用發展過程中產生的。許多習語經常會讓人聯想起某一民族的一些特定的歷史文化、風俗習慣、以及地理特征等。英語中有很多習語來源于《圣經》。如在依據1987年發生在明尼蘇達州的一起真實案件改編以貪婪欺詐及兇殺為主題的電影《冰血暴》(Fargo)中Jerry與Carl在酒吧策劃綁架自己妻子的罪行:
Carl: You want your own wife kidnapped?
Jerry: Yeah.
Carl: you, my point is,you pay the ransom, what,eighty thousand bucks? I mean, you gives us half the ransom,forty thousand, you keep half. It's like robbing Peter to payPaul, it doen't make any sense.
Jerry: Okay,see,it's,it's not me paying the ransom.The thing is, my wife, she's weathy, her dad, he's real welloff. Now,I'm in a bit of trouble.
Peter和Paul都是耶穌的使徒,16世紀時英國威士敏斯特(Westerminster)教區,尊奉彼得為保護神,而倫敦教區尊奉保羅為保護圣徒。1550年威士敏斯特教區并入倫敦教區原圣彼得教堂的許多財物被撥歸圣保羅大教堂作修繕使用。這一做法當時人們用rob Peter to pay Paul一語來形容,后人們用該語來比喻“借債還債”“割肉補瘡”。有些習語來源于社會歷史中,從中可以了解社會發展、歷史文化點滴。如在早期帽子盛行的年代,街頭賣藝者往往將帽子翻轉用于盛放觀眾施舍的硬幣財物。英文中pass the hat的字面意思就是在觀眾中傳遞帽子的目的是“募捐”或“湊錢物”,如20世紀70年代的影片《騙中騙》(TheSting)中:
Twist: When did you get back in town?
Duck: A couple of days ago.
Twist: You heard about Luther Coleman, didn't you?
Duck: Yeah. Some of the boys were passing the hat forAlva and the kids. I've never seen the guys so worked up.
Twist: don't worry about it, Dukey.
16世紀末英國有種跑馬游戲叫“追野鵝”(wil-goosechase)。跑得最快的當領頭馬,后面的馬須隨后奔跑,彼此保持一定距離,猶如野鵝排成隊跟在領頭鵝后面飛行。后來人們多用它來比喻指“徒勞之舉…‘白費力氣的追逐”。《終極警探》是布魯斯?威利斯奠定其動作巨星地位的作品,其中有一句臺詞:
Eddie: We had that false alarm. You ask me, that god-damn computer sent you on another wild - goose chase. They'dbeen chasing bugs in this system ever since they installed it.
2 習語的生動比喻性
“語言是文化的一部分,與文化一樣,是不斷生長、發展的有機體。因而,作為語言精髓的習語就有了豐富的文化內涵,反映在表達方式上,就是習語往往采用與該文化緊密相關的事物做喻體,形象生動地說明事理?!薄绾萌R塢娛樂圈常用eat like a bird(食量像鳥一樣少)這句話比喻那些為了維持窈窕身材,縱然美食當前,也只能拼命忍住口水的人。如在《一家之鼠2》(StuartLittle 2)中的一段對白:
Smart: So, Margalo, can I get you anything else? Whipyou up an omelet? Pop you a tart?
Margalo: Stuard, I'm full.
Stuart: Full? You eat like abird.
在西方傳統習俗中婚禮上最不可少的是教堂。新婚男女雙方都將在神的面前,莊重做出承諾。結婚這一天新娘沿教堂的過道走向主婚的牧師。因此從19世紀末美國人一直把walk down the aisle用作行婚禮的同義詞。另一習語take someone down the aisle則表示和某人在教堂舉行婚禮。《在石頭族樂園2:賭城萬歲》(The Filinstone in Viva RockVegas)中,Fred和Barney受人陷害,兩人對白:
Fred : I've gotta sit in this cell while Wihaa walks down theaisle with the wrong guy. We were supposed to live happily everafter.
Barney: Same with me and Betty.
3 習語的民族歷史性
“社會歷史的發展對語言的影響是巨大的。隨著時代的變遷,隨著語言的發展,歷史文化痕跡就殘留在習語當中?!痹诂F今的英國土地上分別居住過伊比利亞人(Iberi-ans)、凱爾特人(Celts)、羅馬人(Romans)、盎格魯-撒克遜人(Anslo-Saxons)、斯堪的納維亞人(Scandinavi-ans)、諾曼底人(Normans)等。這些民族語言中的一些習語對英語習語的發展產生了巨大的影響。如“rain cats and―dogs'’(傾盆大雨)這一習語就來自于北歐神話。古代斯堪的納維亞人(Norsemen)的主神是奧丁(Odin),狗(dog)和狼(wolf)象征“風”,貓(cat)象征“雨”,所以“cats and dogs”就象征“狂風暴雨”。從17世紀到19世紀,男子戴假發在英國社會中十分流行。當時人們把頭發或假發戲稱為wool。扒手或搶劫者往往先將假發拉下遮住雙眼然后下手。Pull the wool over someone,s eyes一語源于此,喻義為“蒙騙某人”常用于口語,如在《我的表兄維尼》(My Cousin Vinny)中:
Vinny: (to Willam) Nobody, I mean nobody, pulls thewool over the eyes of a Cambini. Especially this one. Give methe chance. One chance. Let me question the first witness. If,after that point, you don't think that I'm the best man for thejob, fire me then and there. I'll leave quitely. No grudtges. AllI ask is for that one chance. I think you should give it to me.
4 習語的文學藝術性
“文學是以語言文字為工具,形象地反映生活、表達思想、抒發感情的藝術,是人類文化的一種高級形式。一個民族的文學語言往往是該民族語言的精華,它來自于民間,經過文學巨匠的錘煉,又通過文學作品的流傳,被人們廣泛誦讀,從而促進了民族語言的發展。文學巨匠們的精彩詞句更是在民間廣為流傳最終形成習語?!本G色自16世紀起就一直和嫉妒相聯系,被賦予了嫉妒的含義。green-eyed monster此語最早出現于莎士比亞所寫的悲劇《奧瑟羅》(Othello)中,1995年影片《奧瑟羅》(Othello)中的臺詞是這樣的:(lago) Oh, Beware, my lord, of jealousy. It isthe gree - eyed monster which doth mock the meat it feeds on.又如在《美麗壞寶貝》(Pretty Persuation) 中 :
Brittany: Kimberly and Troy used to go out. Now that Treyand I are together, she could have been a green -eyed monster,but instead she's been really sweet about it.
在莎士比亞的《溫莎的風流娘兒們》(The MerryWifves Df Winder)(1958)第二幕第三場中,惡棍Pistol對決意不肯借錢的Sir John Falstaff說,“Why,then the world'smine oyster,which 1 with sword will open,”(這個世界如同我的牡蠣一樣,我可以用劍把它撬開。)The world is some-on&8 oyster一語現已變成喻義“世界屬于某人”。在《死亡詩社》(Dead Poets Society)中Keating老師以先輩為榜樣給學生上了一課:
Mr keating: you've walked past them many times, but Idon't think you've really leaked at them. They're not that differ-ent from you, are they? Same haircuts full of hormones just likeyou. Invincible just like you feel. The world is their oyster.They believe they're destined for great things just like many ofyou. Their eyes are full of hope just like you. Did they wait un-til it was too late to make from their lives even one iotaof whatthey were capable? Because you see; gentleman, these boysare now fertilizing daffodils.
5 習語的通俗簡潔性
電影語言源于生活,多表現生活中的細微點滴,故顯得更簡樸、精煉和生活化。電影劇作家通常在詞中采用日常生活約定俗成的口語、俚語、慣用法等表達方式,賦予其現代感,使之簡單明了,便于觀眾了解角色意圖,盡早融入劇情。英語習語共享的文化特征使得它們在影視劇中經常被縮略使用,因為很多信息不用完全說出對方也會知道。例如:美國人常說I am all ears,相當于中文里的“洗耳恭聽”。請看《獨立日》(Independence Day)中的一片段:
Jimmy: Let's bring it home. Bring that bad boy home,Capt.! You loose?
Steve: Yes, sir! Got your Victory Dance?
Jimmy: Oh, I got it right here-.-yeah!
Steve : Hey. Don't get premature on me, soldier. We don't light up till the fat lady sings.
Jimmy: I'm all ears, borther!
You loose?為you stay loose?縮略式。Stay loose或hangloose在俚語中表示“沉著…‘放松”。美國人有句口頭禪It’ s not over until the fal lady sings,表示在比賽尚未完全結束之前不能確定勝負。
再如《老友記》第一季18集中老友們在一起玩撲克,Ross贏了錢而得意洋洋,并自吹他在玩撲克時決不心軟。事后Rachel對Ross這種狂妄自滿的表現十分不滿:
Rachel: Can you believe what a jerk Ross was being?
Monica: Yeah, I know. He can get really competitive.
Phoebe: (Chuckles) Ha. Ha, ha.
Manica: What?
Phoebe: (pretends to pick up a phone) oh, hello, kettle?This is Monica. You're black.
Monica: please! I am not as bad as Ross.
Rachel: I beg to differ.
劇中Monica譏笑Ross說他有時候十分爭強好勝。Phoebe則譏笑Monica裝成給Ross打電話的樣子把Ross叫做kettle,問他是否Black。這個幽默是使用了the pot callingthe kettle black(五十步笑百步)這個習語。
二、影視作品中習語的翻譯策略
英語習語翻譯既要考慮歷史、社會背景,又要注重那些中英文有同有異、大同小異、同中有異的詞語。譯者要保持清晰的思維,既要注重文化深層的蘊含,又要了解語言表層含義的異同之處?!罢覝手弊g、意譯、注釋三者的‘契合點’,體現原語的文化風貌”。由于人類情感及思維具有一定的共通性,因此在對客觀事物的感受及社會經歷等方面都會有某些相似之處。因此,英文習語中有一些與漢語相同或近似的,可以采取直譯的手段來翻譯。有相當一部分英語習語,和漢語習語在內容和形式上都非常符合,如果遇到此種情況,直接套用漢語中的同義習語,能做到形似與神似的統一,不失為最佳方法。例如,lovemoney as one love one's life愛財如命;strike while the iron ishot趁熱打鐵。直譯習語有利于避免歧義,也有利于文化交流和豐富語匯。但是,直譯的前提是不能過分影響理解。在直譯很難表意清楚時,就要采用意譯。當英文習語的形象不能直接翻譯成漢語時,將其參照英文內容意思所傳遞的文化信息進行翻譯。如passing the hat譯為“募捐”或“湊錢物”;Pull the wool over someone's eyes譯為“蒙騙某人”。另外,對于一些含有典故的習語,翻譯時必須對其本身的文化背景有所加注,以明確原意。用到加注釋法,如習語It's like robbing Peter t0 Pay Paul,光譯為“借債還債”是不夠的,因為習語中含有的文化因素未必所有的譯文讀者都了解,所以必須加注說明Peter和Paul都是耶穌的使徒。16世紀時英國威士敏斯特(Westerminster)教區,尊奉彼得為保護神,而倫敦教區尊奉保羅為保護圣徒。1550年威士敏斯特教區并人倫敦教區原圣彼得教堂的許多財物被撥歸圣保羅大教堂作修繕使用?!盀楸WC英文習語的文化信息傳遞,在習語漢譯中采用加注法,對英文習語的典故、文化背景進行注釋,能提高文化交流中的理解程度。還有一些英語習語,其中涉及的文化因素,如歷史或神話典故,其中有一部分因使用范圍廣、歷史久,其字面意義和比喻意義都能為中國讀者所熟知。翻譯時是否加注釋可以靈活處理?!?/p>
三、結語