首頁 > 文章中心 > 雨的印記

          雨的印記

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇雨的印記范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

          雨的印記范文第1篇

          漫步在潮汐下,雨一直不停的在下,下著下著,仿佛它也在為某一個人流淚呢,也許它也在為某一個人傷悲呢,只是它不善于表達,只有用這些冰冷的眼淚來化解它們之間冰冷的隔閡。

          〉〉細細品味著這首曲子,細細咀嚼著這其中含義。

          仿佛,它并不是用修長的指尖一個音符一個音符敲打出來的,而是抒發著自己真實的內心世界,而是微閉眼,將自己腦海中的雜念都清除,將自己的空白凝固在指尖上,又用指尖傳達對鋼琴的感情。

          雨的印記,一直在我的心中沉淀著。雨滴在緩緩落幕,側耳傾聽,屬于它的一份韻律,屬于它的一份安靜,緩緩的在心里流淌著,如一絲溫泉在醞釀著。細細撫摸著雨所余留的印記,是那樣清澈與熟悉,仿佛有一絲暖流,仿佛懷有期待地在期待著什么。

          〉〉它只是在尋找著屬于它的歸宿。

          雨,是沒有歸屬的,漫無邊際地尋找著,也許在某些地方會發現它們留下的點點印記,那是它們所留下的淚滴,那是它們所余留下來的最后一絲印記。

          一點一滴的滲入長滿青苔的石板中

          一點一滴的融入浩瀚無邊的海洋中

          一點一滴的陷入坷坷坎坎的泥土中

          它只是在尋找著屬于它的歸屬,它只是在找尋著屬于他們的歸宿。可是,一不小心,又被板著臉的上帝無情的甩落下來了,無聲無息,無邊無際的雨滴,留下了一滴滴雨的印記。

          而它也在傻傻的癡想著,總有一天我會找到屬于我的歸宿,不再成為那個在雨天露宿的印記。

          〉〉誰在為這雨的印記彈奏一曲悲鳴。

          曲子的韻律如此扣人心弦,曲子的曲調又如此跌宕起伏,仿佛身在此曲中。而又是誰,為這雨的印記彈奏一曲悲鳴,柔美的旋律,一直在輕緩地揉捏著我的內心。

          讓我感受到了釋然的美好。

          而雨的印記只是曇花一現。

          華麗的曲調,敲打在我的心上。那份深深蘊含的悲哀,又有誰能知,又有誰能曉。雨的印記,曇花一現的美麗,又是誰在為這平平淡淡但不是真的印記而贊吟,又是誰為這平凡的不值一提的雨滴奏曲。

          未雨綢繆,涼色輕柔。

          〉〉若我非那雨的印記。

          細細紛紛的雨,輕輕淡淡的愁,若我非雨的印記,那么我還會沒有歸屬,只是平平淡淡的從烏云密布的天空中飄落下來,再被太陽的光線分解么。

          Kiss The Rain.

          但我終究還是選擇做雨的印記,因為這是無法改變的事實。

          Kiss the rain

          Whenever you need me

          Kiss the rain

          Whenever I' m gone too long.

          If your lips

          Feel lonely and thirsty

          Kiss the rain

          And wait for the dawn.

          Keep in mind

          We' re under the same sky

          And the nights

          As empty for me as for you

          If you feel

          You can t wait till morning

          Kiss the rain

          Kiss the rain

          Kiss the rain

          ___________〈轉〉

          雨的印記范文第2篇

          再不能忍受任何一個人不管男人女人包括父母對我的身體的任何接觸。

          十二歲這年,媽媽收拾了行李在一個寂靜的周日下午離去,我站在后面,卻沒有哭。那個行李箱那么大,卻裝不下我。

          從此,我知道分居兩個字的意思。而我是一個站在中間的孩子,這種感覺叫做孤獨。

          從家到學校要下一個很長的斜坡,我每天騎著自行車從來不按車剎,因為長度和坡度,速度就會越來越快,快到我能感覺自己就要飛起來,兩旁的樹像被我打倒的敵人,一個一個地被遠遠地拋棄。我有時會放開雙手,真正感覺自己是一只不會說話追逐白云的云雀。

          媽媽離開后的第3個月,爸爸開始晚歸。早上起來的時候,常常會看到門口有一雙米白色的高跟鞋。我的媽媽和爸爸一樣高,她從來不穿高跟鞋。

          小雙,早呀。我慢慢地站起來,回頭便看到了隔壁的鐘伯伯,他總是滿臉笑容,比起爸爸,我覺得他更親切一些,所以我總是對他很有禮貌:鐘伯伯早。在他還要說什么的時候,我飛快地跑開了。下坡的時候,我雙手離開車把,走完那條坡的時候,我發現自己的臉上是濕的。沒有下雨。

          晚上,沒有再見到那雙米白色高跟鞋,鞋架旁邊有一點點的血跡。我開門進屋,爸爸和鐘伯伯在聊天。我問了一聲,進了自己的房間。“……也不知道誰,放了玻璃片進去,傷得不輕……”

          我打開課本,看到鏡子里的自己在冷笑。

          作業剛剛做完的時候,突然停電了,我嚇得“呀”了一聲。“小雙,你冷嗎?出來烤烤火。電一會就來了,別怕。”來敲門的是鐘伯伯。爸爸不在客廳,鐘伯伯說他有事出去了。我冷笑,是去看那個傷了腳的女人去了吧?“小雙,看你的手凍得,來,給你暖和暖和。”鐘伯伯的大手抓住了我的雙手。那雙手的確很暖和,我的爸爸已經好多年沒有這樣給我暖過手了。失神了好一會,我才記得把手抽出來:“我自己烤烤火就好。”“呵呵。小雙長得真漂亮呀。將來比起你媽媽絕不差分毫。你爸爸也不知道那來這么好的福氣呀。”微弱的燈光下,鐘伯伯的臉有些奇怪的表情,他的臉開始慢慢地靠近我,我感覺到了他的呼吸,然后我聽到他說:“小雙,你說我該不該告訴你爸爸今天早上我看到的事情呢?你媽媽不要你了,不知道你爸爸會不會也這樣。”有一雙惡魔的手掌,借助了暗夜的力量,爬行過我的臉,無視我恐懼的淚水,滑下我的脖子。我感覺自己的皮膚因為寒冷而震顫,每個毛孔都在吶喊著要逃跑,可我不知道為什么身體是這樣的僵硬,或者我不能確定這張在微光下邪惡的臉是不是過去那張比爸爸還親切的臉,我僵硬地不能動彈,不能說話。我不知道發生的是什么,我只是想吐,想逃,可我怎么動不了?

          電的到來救了我。那一瞬間的亮光,我死死記住了那張同樣驚慌的變得陌生而扭曲的臉,我踢翻了火盆,看到他驚慌地跳開,我飛快地逃回了房間,把所有的鎖都扣上,背靠著門,不能思想不能呼吸。只是哭,只是感覺寒冷。

          雨的印記范文第3篇

          關鍵詞:直接引語;間接引語;教學設計;教學反思

          縣里要上公開課,我選擇了新目標八年級下Unit 4 He said I was hard working第一課時,這基本上算一節語法課,通過精心設計環節,我基本實現了預想的教學目標,得到了同行的認可,在此與大家分享設計,希望得到專家及同行的指正。

          一、教學設計

          環節1:我以一歲半的小孩貝貝不想吃蘋果的故事導入課題,媽媽端來了一盤蘋果,貝貝不想吃,她想吃香蕉。我試著問同學們,貝貝會對媽媽說什么?同學們各抒己見,然后我告訴他們,貝貝說:“貝貝不要,貝貝要香蕉。”接著討論貝貝表達想法的特別之處。從而引出第一人稱與第三人稱表達的區別問題。

          環節2:我呈現了兩組表達式,一組是第一人稱表達,一組是第三人稱的間接引語。讓學生自己討論、發現兩組表達式的區別,他們陸續發現人稱、時態的差別,一般現在時變成了一般過去時,現在進行時變成了過去進行時,will變成了would(這里因沒有學過去將來時,我沒有涉及,以減輕學生理解負擔),can變成了could.我引導他們總結了自己所發現的規律,可以概括為轉述他人言,人稱時態變(變為相應的過去式)。

          環節3:呈現了七組第一人稱表達的實例,讓學生運用剛才總結的規律去轉述出來,我選擇的例句都具有很好的情境性,配以幽默的圖片。各組實例由簡單到復雜,循序漸進。在第四組實例中出現了物主代詞my變為her,我及時總結為物主代詞跟著轉,第七組實例是Miss Li said that the moon goes around the earth.這是違背規律的現象,我特別做了說明,并進一步試問學生,月亮繞著地球轉,看你轉不轉?學生非常興奮地回答:不轉。

          自此,我與學生共同總結出了轉述他人語言的規律,即:轉述他人言,人稱時態變,物主代詞跟著轉,看你轉不轉?(轉)月亮繞著地球轉,看你轉不轉?(不轉)

          環節4:我以記憶游戲的方式呈現對話素材,由學生結對或分組討論材料中人的語言,實際操練句型A:What did hesay?B:he said that...以便掌握直接引語變為間接引語的規律。這個環節使所有學生都參與其中,真正體現了學生的主體地位。記憶素材都是學生熟悉、感興趣的明星的話語,如:灰太狼的名言,I’ll be back.接著通過師生對話檢驗了學生的記憶。

          環節5:然后我設計了一個情景劇,假設我要過生日,想邀請同學A參加,可是我之前跟她弟弟had a fight,所以需要同學B做一轉告,因為之前的矛盾,同學A拒絕了我的邀請。我讓同學B轉述我的各種條件,同學A仍然拒絕。最后,我拿出了殺手锏,直接詢問同學A“Do you like to eat辣條條”,她很愉快地答應了我的要求。此時,課堂氣氛達到了。我建議他們多體會別人的不同需要,更好地理解別人的想法,以便與人融洽相處,以達到和諧人際的目的。

          環節6:我借勢進入聽力環節,因為我校學生基礎薄弱,我根據課本自己改編了一個轉述語言的對話,將課本中的幾個新短語融入其中,每人發一張聽力填寫紙,讓他們補全內容。聽力由我跟兩位同學朗讀。之后,將幾個新短語做一下強調。

          環節7:鞏固練習和知識總結。

          從學生的反應上看,達到了預期的教學目標,學生也不覺得有難度。下課之后我反思并聽取了其他老師的指點,更加明晰了自己的設計理念。

          二、教學反思

          1.語法知識的傳遞應采用學生自主發現,教師歸納總結的方式,注重知識的生成過程,注重學生的思維訓練,避免直接輸入語法規則。這樣更能培養學生的語言敏感性。

          2.加工處理語言知識是實現高效教學的關鍵。英語知識零碎易混,容易忘記。教師要善于總結語言現象,減輕學生的記憶負擔和理解負擔。目的就在于避免學生接觸過多枯燥的語法術語,減輕理解的壓力。

          3.情景劇是本課的部分,是綜合運用語言知識解決實際問題的有效設計,如果讓學生自己再操練一下這個情景劇效果會更好,我下課時已經聽到有同學在調侃:Do you like to eat辣條條,這樣的設計必須要有戲劇沖突、有效果,當然,最主要是可以運用本課所學。

          4.英語教學要注重文化觀念滲透。《義務教育英語課程標準》(2011年版)首次提出外語教學具有工具性和人文性的雙重性質。文化觀念似乎無助于學生語言能力的提高,但對于活躍課堂氣氛、提高學生學習興趣、培養思維、健全人格卻大有裨益。本課例的導入即是一個很有趣的語言現象,它反映了幼兒剛開始的認知特點,他們不具有自我概念,不知道我是誰。在后面的情景劇環節我又滲透了人際交往的知識,注重轉述的實際功能和交際價值,培養學生和諧交往的能力。

          雨的印記范文第4篇

          關鍵詞: 微處理器; 音頻芯片; 緩存區; 設備驅動

          中圖分類號: TN919?34; TP368.1 文獻標識碼: A 文章編號: 1004?373X(2013)04?0016?03

          0 引 言

          機車運行安全關系到旅客人身安全和財產安全,同時影響跌路系統的運行效率,因此研制一套實時性好,使用方便的機車語音錄音量系統非常重要。

          語音可以采用模擬錄音方式,也可以采用工控機進行,前者使用不方便,后者的成本很高[1]。

          針對機車語音錄音的要求,設計了一種實時性好、錄放方便的機車錄音系統。系統硬件主要采用基于Atmel公司的ARM處理器和飛利浦公司的音頻處理芯片。詳細介紹了硬件設計方案,和Linux環境下語音驅動程序的實現方法。

          1 硬件設計

          硬件系統以AT91系列ARM處理器為核心構建。

          1.1 處理器簡介

          Amtel公司的AT91系列ARM處理器是ARM9處理器為核心,擴展有DSP指令集,內置Java加速器,同時集成有JTAG?ICE和UART調試接口,能夠實現代碼調試,因此基于AT91系列處理器進行系統開發和調試非常方便[2]。

          1.2 音頻數據總線簡介

          音頻數據總線[3]是INTEL公司定義的一種面向音頻處理的系統總線,簡稱IIS(Intel IC Sound),主要音頻數據傳輸,并提供標準編解碼器。

          IIS由三條串行線組成:數據線、聲道選擇線和時鐘,而編碼、控制等其他信號則另行傳送。

          1.3 設計方案

          基于AT91系列處理器AT91SAM9261和音頻芯片UDA1341的總體設計方案如圖1所示,其中UDA1341支持IIS,具有PGA(可編程增益)和數字AGC功能。

          AT91SAM9261內部具有SSI(串行接口控制器),支持多種串行通信協議,能直接與外部8位或16位的音頻芯片相連接。通過設置AT91SAM9261的PDC控制器選擇DMA傳輸模式,從而使語音數據發送和接收可以同時進行。

          音頻芯片UDA1341有兩組音頻接口,每組都有VINL2和VINR2左右兩個聲道,接口與ARM處理器的連接如圖2所示。VINR2可以用PGA和AGC對語音信號進行調理,同時可以通過軟件編程方法對語音音量的大小進行調節。

          在硬件設計中,使用2個DAM通道對語音數據流進行錄放。錄音時語音數據流由IIS總線通過RD傳入,經過DMA通道1存入內部存儲器;放音時語音頻數據流從內存中通過DMA通道2傳入數據寄存器,然后通過TD將數據傳給UDA1341TS。由于DMA控制器沒有內置的緩存區域,所以需要在驅動程序編寫中申請DMA緩沖區,由于需要進行同時進行錄放,所以DMA緩存區定義為雙緩存結構。

          ARM處理器的TK,TF,RD和TD四個接口分別對應連接與語音芯片的BCK,WS,DATAO和DATA1,時鐘(SYSCLOCK)則由ARM處理器的PCK2提供。

          UDA1341的L3DATA(數據線)、L3MODE(模式選擇線)和L3CLOCK(時鐘)3個信號為內部L3總線接口,用于傳輸控制信號。L3MODE與ARM9處理器的PA7 I/O口相連、L3CLOCK與ARM9處理器的PA8相連,L3DATA與ARM9處理器的PA9相連, ARM處理器通用這3個I/O口線模擬L3總線時序和相應的總線協議,對語音處理參數和控制參數進行配置。

          2 軟件設計

          設備驅動程序是Linux操作系統內核的重要組成部分,通過驅動程序用戶可以對硬件設備操作。file_operations是Linux設備控制塊中重要的數據結構,用于訪問硬件設備。用戶對設備進行操作時,先通過用戶定義的設備號找到相應的設備驅動程序,然后讀取file_operations中相應的函數指針,然后把控制權交給該函數。

          驅動程序通過硬件控制實現對語音數據流的錄制和播放[4]。語音驅動程序提供了2個標準接口:

          (1)DSP接口:控制語音的錄制或播放。具體定義為:

          static struct file_ops speech_fops = {

          llseek:speech_llseek, //查找定位

          write: speech _write, //播放

          read: speech _read, //錄制

          poll: speech _poll, //選擇

          ioctl: speech _ioctl, //語音控制接口

          open: device_open, //打開設備

          release:device_release, //關閉設備

          };

          (2)混頻器:用于對語音進行混音處理。具體定義為:

          static struct file_ops mixer_fops = {

          ioctl: mixer_ioctl, //混音控制

          open: mixer_open, //打開混音設備

          雨的印記范文第5篇

          關鍵詞:網絡術語;隱喻;功能;翻譯

          中圖分類號:H315文獻標識碼:A文章編號:1009-3044(2011)14-3412-02

          Computer Network Terminology in English and Metaphor Metaphorical Translation

          LI Xing

          (Foreign Language Institute of East China Jiaotong University, Nanchang 330000, China)

          Abstract: With the computer information industry development, network terminology gradually into the daily lives of people. Throughout the network terminology, metaphor or another. This paper analyzes the network terminology and the use of metaphor has arisen due to the function, then the term metaphor for the special nature of the network of the English Translation of the characteristics of metaphors and methods to improve people's understanding of the network and use the term metaphor.

          Key words: network terminology; metaphor; function; translation

          1 網絡術語與隱喻

          1.1 網絡術語隱喻的相似性

          隱喻是一種語言表達,更是一種認識事物的思維方式;隱喻性思維是人們認識世界的根本方法之一。人們通過對不同事物之間的相似性的比較而認識事物的特征,尤其是創造相似性的隱喻通過發現原來沒有任何聯系的事物之間的相似性而為人們了解某一事物提供了新的角度。所以隱喻性思維是科學思維的一個重要途徑。作為科技領域的新生事物,計算機網絡術語中充滿了隱喻。隱喻是以喻體和本體之間的相似性作為意義轉移的基礎的。參照隱喻本體與喻體之間存在的語義相似性來理解網絡術語隱喻。 以highway(信息高速公路) 為例,喻體領域highway (公路) 與本體域internet(互聯網絡)之間存在著多個層面的相似性, 如:

          Highway (source) Internet (target)

          路徑: highway cables, etc

          載體: vehicles computers

          內容: goods information

          能源: fuel electricity

          使用者: drivers netizens

          目的: journey, etc information acquisition, etc

          速度: high fast

          問題: impediments to motion tech-problems

          ……

          這種本體域和喻體域之間的結構相似性構成了語義轉移的基礎,是隱喻使用和理解的依據。隱喻相似性兼具發現與創造。萊考夫和約翰遜認為“ 隱喻的基本功能是提供通過某一經歷來理解另一經歷的某些方面的可能性。它可以通過原有的孤立的相似性,也可以通過創造新的相似性。”作為新興科學,計算機網絡創造了一個與自然世界并行的空間,可以夸張地說這個空間的一切都是隱喻的,因為它是一個無形的虛擬世界。人類要探索和定位這個虛擬世界,就需要借助已知的概念和概念系統,并將此隱射到未知的領域,以獲得新的知識和理解。

          1.2 網絡術語隱喻與“語言貧困假說”

          綜合網絡術語,人們驚奇地發現大部分術語都非純粹的新詞,而是源于日常生活常用詞語,即把生活用語借用到計算機網絡領域這個專業語用環境中,就形成了網絡術語了。束定芳老師分析這種現象為“語言貧困”導致。所謂“語言貧困”就是指在現有的詞匯中沒有合適的詞來表達某一特定的概念或某一新概念,這種情況下,人們往往需要通過借用現成的詞語或表達法來表達這一新的概念。

          莫伊指出,語言中的標準詞匯,盡管使用范圍很廣,很細,但不可能包括外部世界和人的大腦中所有情景。如果沒有現成的字面意義詞存在,就必須用其他現成詞來替代,即借用。我們可以借用原有的詞匯和詞匯關系來談論新的經歷和情景,命名和表述新的事物。如:日常詞語“hardware”(五金)借用到網絡則是“硬件”;“crash”(碰撞)變成“死機”;“mouse”(老鼠)變成“鼠標”, “attachment”(依附)變成“附件”等。而這種“語言貧困”或“詞語不足”對我們是有利的,試想如果詞與概念一樣多, 我們大腦根本無法學會,記住和使用這么多的詞。

          2 網絡術語中隱喻的功能

          隱喻作為一種修辭方法和認知手段,發揮著多重功能。

          1)從修辭角度看,隱喻使我們的語言使用更加簡潔,形象和生動。作為一門新興科學, 計算機網絡術語既有傳統科學的嚴謹和簡明,同時又有現代科學的新奇與生動。隱喻的最明顯特點是精煉,短短的一個詞語往往能表達一系列豐富的含義,引起聽話者對整個相關事物和語境的聯想。例如,中科院院士何()一次在談到我國的“信息高速公路”建設時寫道:

          “---- 即使我國有資金有技術, 能在15-20年基本建成一個大體覆蓋全國的 “倉庫”和“貨流”,但有無足夠的“小汽車”和“駕駛員”,足以在這樣的“高速公路”上奔馳?

          這里的倉庫指網站,貨流指信息源,小汽車指電腦,駕駛員指電腦使用人, 奔馳意味著高速同時不由得聯想到名牌轎車“奔馳”,通俗易懂,風趣,幽默。

          2) 從社會認知功能看, 隱喻是人類一種基本的認知方式,幫助人們通過其他事物來認識某些事物的特征,還是以信息高速公路為例:

          ① Congress suffers wreck on information highway.(國會信息高速公路遭破壞。)

          ②White House counts two million cyber-tourists. (白宮估計有兩百萬網絡游客)。

          ③ Clearing the roadblocks on Japan’s information highway. (為日本的信息高速公路清除路障。)

          從中可以看出,“information highway”已經成了組織人們有關網絡信息服務的一個重要概念,對人類日常的思維方式和話語表達起了很重要的作用。

          3)從語言學角度看, 隱喻填補了網絡術語領域詞匯的空缺。隱喻是語言發展和變化的一個重要方式。在創造新詞和術語的過程中,如果日常語言中缺少表達某一概念的相應詞匯,人們往往會刻意從已有的詞匯中尋找新舊語境間相似性,并借用描述同樣形狀或功能的詞匯,這就是隱喻手段。如英語中“virus” 指代“電腦中的病毒”,“accelerator” 指代“電腦的快捷鍵”,“memory”指代了 “電腦里的存儲器”。 通過隱喻,人們可以用已有的詞語談論新的尚未有名稱的事物,舊詞新意通俗易懂; 同時在此基礎上通過事物間細微差別,更形象地反映事物的本質和特征,賦予舊詞新的活力。

          3英語網絡術語的隱喻翻譯

          網絡術語逐步進入人們的生活,影響著大家的學習和工作。語義上“ 合意”, 語用上 “ 合宜”的網絡術語翻譯直接影響人們對網絡的理解和使用。網絡術語隱喻有別于其它領域的隱喻,整體歸屬科技文體,且多以詞語或詞組的形式,表述短小簡潔,隱喻理解歧義的可能性大大降低。我們可以采用移植式隱喻和修剪式的翻譯方法。

          1)移植式翻譯 移植式翻譯是把原文中的隱喻表達直接移入目的語中, 保留原表達的意象結構圖式。這也就是翻譯方法中的異化翻譯或洋化翻譯。這種翻譯方法的長處是能原汁原味地傳遞原文的思維方式和表達手段,有利于新文化元素的滲透。

          ①E-mail(電子郵件):這是一種利用Internet網交換文字信息的交互式服務,全世界Internet用戶可以互相發送和接收電子郵件。

          ② Remote Login(遠程登錄):它是在網絡環境下實現資源共享的一種重要手段,采用這種方式,用戶可連接到世界任何一臺Internet主機。

          ③ Client(客戶):指使用計算機的用戶.

          ④ Workstation(工作站):指連到服務器的單個計算機

          ⑤ Download(下載): 在通信中,通過網絡從遠程計算機傳送文件的副本到發出請求的計算機。

          ⑥ IRC/Internet Relay Chat(互聯網接力聊天):這是一種多用戶聊天設施,允許多個用戶通過文字實時地與其它人聊天。

          同一隱喻表達如果在兩種文化中不產生語用交際沖突,移植式隱喻的翻譯是比較合理的方法。更多的網絡術語隱喻有:“information highway” (信息高速公路); “cyber attack”(網絡攻擊); “main board”(主板);“account”(賬號); “address book”(地址簿);“copy”(復制);“e-bomb”(電子炸彈);“virus”(病毒); “hardware” (硬件);“server” (服務器);“intruder”(入侵者); “filter”(過濾器);green PC (綠色電腦) 。

          2)修剪式翻譯 以上列舉的部分網絡術語的隱喻翻譯是建立在兩種文化中隱喻的表達語用交際功能完全相同的基礎上,我們中國網絡用戶對這些網絡術語的理解等同于原語使用者,在使用中不會產生誤解和問題。但是,有時由于東西方在體認方法和表達上存在差異,同一隱喻表達在兩種文化中所行使的語用交際功能出現空缺或部分不對等的情況,這時可以采用修剪翻譯方法解決,即融合傳統翻譯中的異化與歸化。

          ① Gateway(網關非門路): 連接基于不同通信協議的網絡的設備,使文件可以在這些網絡之間傳輸。

          ② Hotkey(“快捷鍵” 非“熱鍵”):能快速點中目標的指定鍵。

          ③ Mouse potato (網蟲非網土豆): 指對上網到了著迷程度的人。

          ④ Navigation keys (定位鍵非航海鍵): 鍵盤上控制光標移動的鍵。

          ⑤ Attachment (附件非附屬): 插入或附在電子郵件一起發送的文件。

          ⑥ Bug (故障非蛾子): 編碼或邏輯上的錯誤,將引起程序故障或產生錯誤結果。

          ⑦ Home(起始位置非家庭): 如字符顯示屏幕的左上端。

          ⑧ Host time out (連接主機超時非時間用完):遠程機系統在交換數據時,無法在合理時間內響應用戶要求而產生的錯誤。

          網絡術語隱喻翻譯時,當英中兩種語言與文化不能達到完全一致,就要采取這種中西結合修剪式翻譯法,避免中國網絡用戶誤解原有的術語含義而引發錯誤的行為。更多的例子如下:

          “Packet”(數據包非包裹) “surfing”(上網非沖浪) “refresh”(刷新非更新)“homepage”(主頁非家頁)“mouse”(鼠標非老鼠)“any key”(任意鍵非任何鍵) “outbox” (發件箱非外箱)“offline”(脫機非離線)“trash”(垃圾箱非垃圾)“backup”(備份非支持) “access rights”(訪問權限非進入權限)等。

          除此之外,網絡術語的大眾化,文化交流的國際化,連同隱喻的特異風格,部分網絡術語隱喻采用音譯法。典型的例子有:“Hacker”(黑客), “Pentium” (奔騰),“Bit”(比特) ,“E-mail”(伊妹兒), “internet”(因特網) 等。這些獨具匠心,夾雜異國文化的譯文也逐漸被廣大網民所接受。

          4 結束語

          計算機網絡屬于不再僅僅只是科技領域的科技詞匯,而是以其獨有的特點越來越多的滲透到人們的生活中。 利用隱喻手段從日常生活用語借用詞語建構網絡術語是現代計算機信息技術發展不可避免的現象。而網絡術語隱喻的理解和恰當翻譯毫無疑問促進廣大網絡使用者對現代信息技術的利用。

          參考文獻:

          [1] 束定芳.隱喻學研究[M].上海:上海外語教育出版社,2003:110-134.

          [2] Lakoff,Johnson.Metaphors we live by[M].University of Chicago Press,1980:154.

          [3] 桑龍揚.網絡英語的構詞與翻譯技巧[J].中國科技翻譯,2004(4):34-36.