首頁 > 文章中心 > 洗發水廣告語

          洗發水廣告語

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇洗發水廣告語范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

          洗發水廣告語范文第1篇

          2. 飄柔:飄柔,就是這么自信.

          3. 奧尼皂角洗發浸膏:長城永不倒,國貨當自強.

          4. 拉芳:愛生活,愛拉芳!

          5. 潘婷洗發水:擁有健康,當然亮澤.

          6. 飄柔:飄柔,就是這么自信.

          7. 奧尼皂角洗發浸膏:長城永不倒,國貨當自強.

          8. 拉芳:愛生活,愛拉芳!

          9. 清逸:有清逸,更飄逸.

          10. 海飛絲:頭屑去無蹤,秀發更出眾.

          11. 飄柔:飄柔,就是這樣自信!

          12. "伊然美"柔護洗發水:"真魅力由內而發"

          13. 海飛絲:"新海飛絲,就是說沒頭屑."

          14. "春之葉"洗發露:"健康自然有活力"(中草藥+天然+活腦素)

          15. 迪彩洗發水:迪彩洗發,十分順滑.

          16. 好迪:大家好才是真的好

          17. 蒂花之秀青春好朋友!

          18. 伊卡璐:一聞傾情

          19. 奧妮:黑頭發,中國貨.

          20. 奧妮:黑亮的頭發,我喜歡.

          21. 清逸:有清逸,更飄逸.

          22. 海飛絲:頭屑去無蹤,秀發更出眾.

          23. 飄柔:飄柔,就是這樣自信!

          24. "伊然美"柔護洗發水:"真魅力由內而發"

          25. 海飛絲:"新海飛絲,就是說沒頭屑."

          26. "春之葉"洗發露:"健康自然有活力"(中草藥+天然+活腦素)

          27. 迪彩洗發水:迪彩洗發,十分順滑.

          28. 好迪:大家好才是真的好.

          29. 飄影:"植物精華/綠色護發".

          30. 海飛絲:頭屑去無蹤,秀發更出眾.

          31. 沙宣:我的光彩來自你的風采.

          32. 飄柔:"含絲質潤發,洗發護發一次完成,令頭發飄逸柔順".

          33. 飄柔:就是這么自信!

          34. 海飛絲:"去頭屑,讓你靠的更近".

          35. 伊卡璐:你想要成為童話中的"灰姑娘"嗎 我幫你來實現!

          36. 夏士蓮:活力來自營養,活力來自年輕,活力來自激情.

          37. 海飛絲:去除頭屑的困擾.

          38. 飄影:有飄影,更自信.

          39. avon雅芳:秀發巧投資.

          40. 潘婷洗發水:擁有健康,當然亮澤.

          41. 沙宣洗發水:我們的光彩來自你的風采.

          42. 海飛絲:你不會有第二次機會給人留下第一印象.

          43. 飄柔:洗護二合一,讓頭發飄逸柔順

          44. 潤發洗發水:青絲秀發,緣系百年.

          45. 潘婷洗發水:三千煩惱絲,健康新開始.

          46. 飄柔:就是這樣自信!

          47. 天順,天天順

          48. 隆力奇:真的好實惠

          洗發水廣告語范文第2篇

          一、飄柔廣告的創意表達及媒體選擇

          1.飄柔廣告的創意表達。飄柔的創意廣告有“人生中,相遇最美。當與飄柔相遇,柔致絲滑,一注而下,秀發最不可思議的巔峰,來自我們能觸碰、能感知的最基本的元素。飄柔激活每一縷發絲所存在的潛力,讓頭發秀出建筑般的華美。”“飄柔,你是我生命中最美的相遇。”其中廣告創意中的前兩個主要描述的側重于情感的訴求,有華麗且優美的語言將“柔順”的含義深入理念之中,進而打動消費者的心。文案的下半部分主要側重理性的訴求與感性訴求相互結合,從而使飄柔的主打品牌的概念深入人心,以達到更好的宣傳效果。飄柔主要的品牌定位在其秀發的“柔順”上,主要是吸引那些為了使頭發更加柔順的消費者,飄柔中所提取的漢草精華,使頭發更加的烏黑光亮,防止斷發掉發,為飄柔的市場發展打下了更好的品牌基礎。廣告創意文案中“全新的飄柔漢草精華防掉發系列,由寶潔亞洲護發科研中心借鑒中藥巨著《本草綱目》,提煉生姜、首烏和大葉茶精華,專門針對亞洲人發質研發而成。”這則廣告主要描述了飄柔的方掉發與脫發的產品品質,并具有藥用價值,是女性的秀發更加的柔順與有光澤,并具有漢草的清香,為廣發需求者所歡迎,這則創意廣告主要賣點就是借鑒了李時珍的《本草綱目》中的中草藥的特點,是飄柔中添加這些中草藥,使其能盡量減少頭發、掉發的現象發生。“公車柔順篇:廣告中的男主人公在公交車到站下車時初遇了女主人公,女主人公的秀發更加的柔順,發卡掉到了男主人公的手上,男主人工跑到了公交車的下一站點把發卡交給了女主人公,進而兩人一見鐘情,暗生情愫”把廣告做的這么唯美,讓人們在看廣告的同時像看電視劇一樣,無意識記憶記住了廣告的主題也就是飄柔的吸引力,讓女主人公在任何情況之下都特別的出彩,特別的吸引人,以其靚麗又清新的裝扮為其添加色彩,使廣告具有一定的故事效果,進而加大了廣告在人群中的美譽度與知名度,進而以一則美好、浪漫的廣告創意打動人心,促進消費者消費飄柔產品。

          2.飄柔廣告的宣傳以電視廣告為主。一想到電視上靚麗的廣告語與清新的廣告創意故事情節,就讓人們想起了飄柔洗發水,飄柔廣告的宣傳以電視廣告為主,飄柔帶給人們的主要含義是以其便利與愉悅的感覺吸引消費者的眼球,并以柔順與飄逸打造品牌的主體,飄柔在目前一直是寶潔公司洗發劑的主打品牌,由于飄柔的歷史悠久,品牌的深入人心,廣告創意的吸引力大,所以以電視廣告為主要傳播與宣傳媒介的手段,更加迅速的擴大了其品牌的消費市場,但是當前的洗發露的社會地位還是僅次于海飛絲和潘婷。飄柔對電視廣告的越來越依賴,也使得其自身有一定的發展局限。目前打造飄柔廣告創意的主要目是滿足家庭對產品的需求為主要目的,飄柔剛進入中國市場時價格定位比較低,所以只有一些小資階層的城市家庭所使用,對于我國經濟發展處于初級階段,農民占人口的絕大多數,所以農民的消費市場非常的廣闊,現今為了更適應市場的需求與社會的發展,飄柔在市場上的價格定位比海飛絲低得多,并且它現在的功能也越來越完善,為廣大家庭所歡迎。

          二、飄柔廣告創意的主要問題

          飄柔產品隸屬于寶潔公司,而當前日用品行業的激烈競爭也促使各企業的廣告宣傳力度不斷加大,廣告的各種新形勢也層出不窮。寶潔的廣告策略相對來說還是有著相應的優勢地位,但并不能說明飄柔的廣告就十全十美。有一利的同時必定有著相應的弊端,飄柔的廣告策略也是如此,其中仍然存在著一些相應的問題,主要表現在以下幾個方面。

          1.廣告的創意稍顯不足。縱觀寶潔公司的大部分廣告,大多為了適應當新媒體環境的要求而表現的中規中矩。而且日用品有別于其他產品,相比較而言更為貼近人們的生活,因此其廣告的特點也基本顯得比較溫和,無形中以十足的“親民”感覺吸引著人們的消費。但是再好再吸引人的廣告其效應也是有限的,先拋開廣告的質量不談,若是廣告長久不變則必然引起人們感官上的審美疲勞,此時就會產生負面的效應。飄柔的廣告也是如此。一成不變只會讓人們產生厭煩的心理,從而給行業對手更多的可乘之機。飄柔的廣告雖然更新頻率較快,但究其模式仍然大同小異,廣告的表現形式也過于雷同,容易給人們一種“換湯不換藥”的感覺。如此,飄柔的廣告缺乏創意、模式單一,是一個較為嚴重的問題。

          2.宣傳的目標市場過于單一化。隨著社會的經濟建設,人們的生活水平顯著提高,物質生活日漸豐盈的同時,思維觀念也在與時俱進。人們觀念的改變,已經使各個種類的新鮮事物都有了廣泛的市場。在這個追求“美”的潮流時代,不僅女性越來越注重個人的形象,男性也在“順勢而為”不斷對自身形象進行著“更新”,對于“美”的追求完全不遜于女性。因此,男性洗發水的諸多品牌應運而生,比如阿迪達斯、清揚、歐萊雅等等,男性洗發水已經有了比較廣闊的市場,然而飄柔卻忽略了男性的目標群體。這種單純以開拓女性洗發水市場的觀念也在一定程度上限制了飄柔產品的拓展。

          3.宣傳的市場覆蓋率不夠。飄柔產品在近些年以“飄逸、柔順”的宣傳風格打開了廣闊的知名度,其品牌可以說已經在一定程度上深入人心,贏得了大多數俊男美女們的青睞,其廣告的小資風格與浪漫情調也為年輕一族制造了巨大吸引力,飄柔產品的目標市場由此確定了較為清晰的定位,但與此同時卻忽略的低端市場。雖然人們的生活水平已經在當前有了顯著提高,但是仍有許多人們處在社會的“低層”,消費能力有限,但是這樣的人群也可以說不再少數。這樣的群體,被飄柔產品忽略,因此出現了市場覆蓋率小的問題。

          4.廣告語的設計夸大其詞。縱觀飄柔歷年來的廣告語,“發動、心動、飄柔”、“柔質絲滑、一注而下”、“讓頭發秀出建筑般的華美”等等此類,基本均為口號式的過分宣傳,而其早年的“飄柔,就是這樣自信”式的有效號召力已經不復存在,如此一來,在很大程度上導致了消費者共鳴的損失。對于消費者而言,廣告只是一個打發時間的工具,對于缺乏新意的廣告語人們已經不屑一顧,而一旦廣告語充滿新意,并且“接地氣”,則能夠讓人們記憶深刻,在一點上,飄柔產品的廣告語設計水平有待提高。

          三、飄柔廣告創意的優化途徑

          以上飄柔廣告存在的種種問題,都或多或少地制約了飄柔產品的發展力度。因此,只有分析問題的原因,進而總結出相應的對策,才能更好地解決問題,使飄柔廣告,充分發揮其應有的效用和價值。

          1.加強創新力度。雖然在人們的心中,廣告有著“無所謂”的地位,但具有創意的廣告仍然能夠對人們產生極強的吸引力。對于飄柔產品來說,傳統的先講授功效然后立即切換到一頭秀發的漂亮女性的老套模式已經遠遠無法滿足人們的品味,必須將強廣告的創新力度,以更加新穎的方式使飄柔的品牌影響力再度深入人心,才是飄柔產品持續發展的有效保障。

          2.傾力打開男性消費市場。時代的快節奏發展,使得男性的生活與工作壓力日益加大,同時為了滿足社交的需要,已經開始非常重視自身的形象。飄柔要以此為依據,大力拓展男性洗發水市場,以現有的品牌影響力,為男性洗發水的建設與宣傳提供有利的條件。

          3.保證高端市場效益的同時做好低端市場的宣傳。對于宣傳廣告的定位,不應當再局限于“小資情調”和“浪漫情懷”,也應該適時切身反映一些“人間疾苦”等“接地氣”的宣傳內容,這樣一來能夠更加有力地調動起低端消費者的共鳴,增強對寶潔企業的認同感,能夠更加有效地刺激消費。

          4.在廣告語上下足功夫。對于廣告語的設計,夸大其詞只會讓人們更加“不屑”,使人們產生逆反心理從而制約了產品的營銷。因此,飄柔的廣告語設計一定要貼合實際,不僅是為了迎合人們的審美需求,更是對自身產品的負責,因此,但從產品的信譽度角度來講,也要使廣告語的設計與產品相符。

          四、結語

          洗發水廣告語范文第3篇

          以競爭最為白熱化的洗衣粉品類為例,我們在逛超市購物時經常看到的也就是寶潔的碧浪和汰漬、聯合利華的奧妙、納愛斯的雕牌和超能、南風化工的奇強,還有立白等幾大品牌,中國洗衣粉市場大部分市場份額被這幾家企業的品牌所占據。

          在產品功能訴求點上,這幾個企業的品牌都在極力強調去污力、潔凈度、氣味、亮白等洗衣粉所常規具備的基本功能,這樣的產品功能訴求從德國漢高公司在1907年發明第一款洗衣粉以來已經在整個洗衣粉品類中延用了太多年。作為新產品要想在目前的洗衣粉品類中脫穎而出,就必須精確把握消費感覺,在實質的產品技術上進行革新,在訴求點上尋求營銷差異,才能在洗衣粉品類中出線。

          前幾天逛超市時偶然看到了一種洗衣粉就有了很大突破,在洗衣粉品類競爭白熱化、功能同質化的市場背景下,陳列架上一個叫真滌消毒洗衣粉的產品做出了難得的與眾不同,清楚的記得真滌消毒洗衣粉的廣告語,當時寫著:“消毒潔凈,一步搞定!”,這樣的廣告語通俗直觀的表現出這個產品的功能屬性,其實我們的衣物長期暴露在外,難免會受到各種細菌和病毒的侵擾,再加上近年來各種傳染病頻發的大背景……所以筆者感覺這個產品迎合了當前消費者的心智需求,并且從一個普通功能性產品向健康產品進行了跨越。我們無法預測這樣的產品在市場上會有多大的反響,但是我們唯一可以肯定的是:隨著某一品類競爭的加劇,產品從質量和服務上會一直處于提升改進狀態,至少這樣的產品開始著力于服務人類健康,也可以說消毒洗衣粉的出現填補了洗衣粉品類中健康洗滌的空白。這個案例告訴我們,雖然洗衣粉品類已經呈現出競爭白熱化,但是只要我們精確研究消費者消費時的感覺和需求,完全會讓新產品在競爭白熱化品類中得到新生!

          洗發水廣告語范文第4篇

          沙宣是寶潔公司洗發水品牌中的后起之秀,他們請來國際著名美發專家維達·沙宣做自己的品牌形象大使,并用維達·沙宣本人的名字作為品牌,從而樹立起專業洗發、護發的形象,而“我的光彩來自你的風采”則有畫龍點睛之感。

          飛力浦:讓我們做得更好

          飛力浦在家電領域取得的成績有目共睹,而且成為500強中贏利最多的電器集團。然而,飛力浦在廣告宣傳中除了不斷強調自己創新的技術外,還從不忘記謙虛的說一聲“讓我們做得更好”,這種溫柔的叫賣似乎更容易贏得國人的認同,難怪當年的愛多會搬出一個東施效顰版的“我們一直在努力。”

          李維牛仔:不同的酷,相同的褲

          李維牛仔是界上最早的牛仔褲品牌,一向以來都以個性化形象出現,在年輕一代中,酷文化似乎是一種從不過時的文化,李維牛仔褲就緊抓住這群人的文化特征以不斷變化的帶有“酷”像的廣告出現,以打動那些時尚前沿的新“酷”族,保持品牌的新鮮和持久的生產力。

          義務獻血:我不認識你,但我謝謝你!

          每一位參加義務獻血的人都會被這句廣告語感動,雖然樸素無華,但卻真實的反映了義務獻血的事,同時又表達出一個接受義務獻血患者的心聲。

          日產汽車:古有千里馬,今有日產車

          和豐田汽車幾乎同時進入當時還很落后的中國市場,他們的公爵、陽光、藍鳥、風度轎車一直是中國市場倍受歡迎的車型。日產汽車在中國市場推廣中以一句很中國很傳統的廣告語:古有千里馬,今有日產車,拉近了與中國人的距離,從而奠定日產車在中國第二的位置。

          寶馬汽車:駕駛樂趣,創新無限

          寶馬和奔馳都是汽車中的精品,所不同的是奔馳體現的是尊貴和身份感,主人往往聘請專人駕駛;而寶馬則不同,雖然同樣代表身份,但顯然屬于更為年輕的富人階層,而且他們往往親自駕車,體驗寶馬的駕駛樂趣,這正是寶馬的魅力所在。

          555香煙:超凡脫俗,醇和滿足

          國際著名香煙品牌555是賽車場上的明星。雖然不能在公眾媒體上出現,但他們卻成為各項國際汽車大賽和拉力賽上的贊助商。555香煙的傳播語透出一種氣質和心態,用攻心的語言風格滿足了吸煙者的心理感受,使吸煙成為一種心理體驗。

          七喜飲料:非可樂

          面對可口可樂和百事在可樂市場上的“壟斷”,七喜汽水面臨尷尬的處境,這時七喜采用逆向思維,把自己定位為非可樂碳酸汽車,與可口可樂和百事可樂建立起區隔,卻獲得意外的成功,成為碳酸飲料市場上第三大品牌。創造性的定位為七喜創造了一個全新的市場。

          天梭手表:瑞士天梭,世界穿梭

          天梭表是瑞士名表,廣告語利用壓韻技巧,簡單易記,是國際品牌中傳播語與中國語言巧妙結合的典范。

          柯達:就是這一刻

          膠卷市場的第一品牌從來不用強調自己色彩的飽和、顆粒的細膩這些指標,而是用生活中精彩、難忘的瞬間打動消費者,留駐美好瞬間,給你永恒記憶是柯達膠卷永恒的主題,無論是“患起生活每一刻”和“就是這一刻”都是主題的集中反映。

          洗發水廣告語范文第5篇

          【關鍵詞】生態翻譯學 廣告語翻譯 三維轉換

          生態翻譯學在翻譯的定義――“翻譯是譯者適應翻譯生態環境的選擇活動”中已體現“以譯者為中心”的理念,定義中“譯者”“適應”和“選擇”三者的關系很明顯,“適應”和“選擇”都由“譯者”來完成,譯者的地位和作用在此定義中就已凸顯。在翻譯中關注語言維、文化維和交際維的轉換,這就是“三維”轉換方法,因此譯者必須適應和選擇整個翻譯生態環境,在“三維”轉換中形成“整合適應選擇度最高”的翻譯,這樣才能得出近乎完美的譯品。

          生態翻譯學下廣告語翻譯的案例分析

          1.語言維的適應性選擇與轉換,就是譯者在翻譯過程中對語言的適應性選擇轉換。譯者在不同方面、不同層次上進行語言維的選擇轉換。好的語言表達是翻譯中必備的基本技能,選擇合適妥帖的語言才能完美表達原文意思,宣傳產品,從而吸引顧客。

          例1:

          原文:Rich choice tobaccos plus the modern filter make Peter Stuyvesant the international passport to smoking pleasure.(Peter Stuyvesant香煙)

          譯文:選擇上乘,品質濃醇,裝新式過濾嘴,伴您吞云吐霧,快活走天下。

          此例是美國彼得史蒂文森香煙的廣告語及其相應的翻譯,詞句的翻譯基本可以與原文一一對應,“rich choice”對應“選擇上乘,品質濃醇”,“the modern filter”對應“裝新式過濾嘴”,“smoking pleasure”對應“吞云吐霧”,還有“international passport”則相對應“快活走天下”。“伴您吞云吐霧,快活走天下”更是形象地描述出了此香煙產品帶給顧客的美好感覺以及香純口感,讓人流連忘返

          例2:

          原文:We take as much pride in our ultra-modern aircraft as we do in our old-fashioned ideas about service.(國泰航空)

          譯文:最古樸的服務理念,最先進的服務設施,國泰航空,自豪云中。

          此例中的譯文并沒有完全按照原語的語句順序,而是先翻譯了后面的內容,在翻譯了前面的內容,前面的兩句都采用了同樣的句式,用兩個最高級的形容詞來分別形容服務理念和服務設施,此處的對仗清晰樸實,使人感覺到了國泰航空最真誠的服務誠意,后面兩句也是采用了常用的四字格式,加強語氣的同時,給人以乘坐國泰航空的美好感覺,此譯文的句式調整和對仗工整使整個翻譯具有一種內在的說服力,是很成功的宣傳,可見是一個很好的廣告翻譯例子。

          2.文化維的適應性選擇轉換,就是譯者在翻譯中關注雙語文化內涵的轉換,即關注“源語文化和譯語文化在性質和內容上存在的差異,避免從譯語文化觀點出發曲解原文,譯者在進行源語語言轉換的同時,關注適應該語言所屬的整個文化系統”。

          美國人類學家愛德華?泰勒(Edward Taylor)曾說過文化涉及到社會的方方面面,可見文化是個覆蓋面很廣的復雜系統,沒有什么不受文化的影響,翻譯也不例外,譯者必須要考慮文化因素。注意原語和譯語的文化背景差異,避免譯文觸碰了譯語文化的語言禁忌和文化禁忌,使顧客看到妥當貼切的譯文才可以讓他們感覺到舒心和愉悅,進而達到宣傳效果,吸引顧客,促成其購買行為。

          例3:

          原文:We take no pride in prejudice.(《泰晤士報》、The Times的一則廣告)

          譯文:正義的力量,輿論的向導。

          此例中原文的本意是對于有失偏見的報道,我們不會引以為傲,盡管表達了公平公正,但卻讓人感覺《泰晤士報》并不總是報道真實的新聞,而譯文中“正義”“向導”體現了《泰晤士報》秉承公平、公正的辦報原則,有很好的廣告的效果,是個很好的廣告翻譯。

          例4:

          原文:青絲秀發,緣系百年。(百年潤發洗發水)

          譯文:Your long hair, my lifetime's care.

          此例中,“青絲”指女人的長發,可作為定情信物,“緣”指人際之間互相投合的情意,“百年”在中國也是個吉祥數字的代表,常用來代表一輩子的時間,該廣告語巧妙運用了雙關,既表達了美滿愛情的長長久久,又表達了此品牌洗發水的完美功效。但在翻譯時需要注意的有:西方人頭發大多不是黑色,他們也沒有“緣分”“百年”的說法,所以直譯會讓人產生誤解,譯文中“long”和“lifetime”、“hair”和“care”運用押韻的方法,“your”和“my”則是表示男女,也可暗指男女之愛,這樣的譯文創意巧妙、工整簡單,給人深刻印象。

          參考文獻:

          相關期刊更多

          中國洗滌用品工業

          部級期刊 審核時間1個月內

          中國輕工業聯合會

          語文月刊

          省級期刊 審核時間1個月內

          華南師范大學

          塑料制造

          省級期刊 審核時間1個月內

          廣東省塑料工業協會