前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇諧音的歇后語范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
歇后語是中國勞動人民自古以來在生活實踐中創造的一種特殊語言形式,是一種短小、風趣、形象的語句。它由前后兩部分組成:前一部分起“引子”作用,像謎面,后一部分起“后襯”的作用,像謎底,十分自然貼切。在一定的語言環境中,通常說出前半截,“歇”去后半截,就可以領會和猜想出它的本意,所以就稱為歇后語。漢文明源遠流長。五千年歷史滄桑的沉淀、淬煉、凝聚成絕妙的漢語言藝術。其中歇后語以其獨特的表現力。給人以深思和啟迪,千古流傳。反映了華夏民族特有的風俗傳統和民族文化,品味生活,明曉哲理,提升智慧。
凍豆腐 —— 難辦(拌)
冷鍋炒熱豆子 —— 越吵(炒)越冷淡
灶神上貼門神 —— 話(畫)中有話(畫)
沙石打青石 —— 實(石)打實(石)
沙灘上行船 —— 擱(起)淺了
沒角的牛 —— 假罵(馬)
沒有趕廟會 —— 莫急(擠)
沒有底的棺材 —— 不成(盛)人
沒錢買海螺 —— 省些(吸)
懷兒婆過獨木橋 —— 鋌(挺)而(兒)走險
老奶奶吃稀飯——無恥(齒)下流
老太婆開了口——一望無涯(牙)
四兩棉花——免談(彈)
寺里起火——妙(廟)哉(災)
外甥打燈籠——照舊(舅)()
下雪天穿裙子——美麗動(凍)人
小蔥拌豆腐——一清(青)二白
高山上敲鼓——四面聞名(鳴)
歪嘴講故事——斜(邪)說
何家姑娘嫁給鄭家——正合適(鄭何氏)
和尚的房子——廟(妙)
河邊洗黃蓮——何苦(河苦)
盲人戴眼鏡——假聰明(假充明)
做夢變蝴蝶——想入非非(想入飛飛)
猴子學走路——假惺惺(假猩猩)
精裝茅臺——好久(好酒)
蜘蛛拉網——自私(自絲)
瞎子背瞎子——忙上加忙(盲上加盲)
萬歲爺流鼻血——正紅(朕紅)
禿子打傘——無法無天(無發無天)
矮子過渡——安心(淹心)
馬店買豬——沒那事(沒那市)
臘月天氣——動手動腳(凍手凍腳)
父親向兒子磕頭——--豈有此理(豈有此禮)
公共廁所仍石頭——--引起公憤(引起公糞)
反穿皮襖——裝佯(裝羊)
孔夫子搬家——凈是輸(凈是書)
瞎子進煙館——摩登(摸燈)
空中布袋——裝瘋(裝風)
宋江的軍師——無用(吳用)
老太婆上雞窩——笨蛋(奔蛋)
賣草帽的丟扁擔——--留神(留繩)
哥哥不在家——少來(嫂來)()
外甥打燈籠——照舊(照舅)
雨打黃梅頭——倒霉(倒梅)
半兩棉花——免談(免彈)
【關鍵詞】認知;隱喻型歇后語;喻體;寓意;翻譯
1、前言
翻譯簡而言之是把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。在這種轉化背后,卻存在著復雜的認知活動。譯者便是這種認知活動的主體。特別是在處理和特有文化相關的俗語的翻譯上,譯者的認知水平直接決定著翻譯質量的高低。作為俗語之一的歇后語的翻譯,正越來越受到重視。一些學者對于歇后語的翻譯方法已有了較為詳細的討論(張培基,1978;郭建中,1996;韓慶果,2002;鄒永紅,2006),但對何種情形下采用何種翻譯方法以及采用的原因并沒有深入探討。
認知語言學是西方語言學的一門比較新的分支,大約成型于1980年至1990年代。它提出人類語言的創建、學習及應用都與其認知能力密切相關。自從萊考夫(Lakoff)(認知語言學創始人)和約翰遜(Johnson)發表《我們賴以生存的隱喻》一書以來,國內外的許多學者開始從認知的角度對隱喻進行了大量的研究和著述[1]P148。在傳統修辭學家的眼中,隱喻僅僅是一種修辭現象,而認知語言學認為隱喻是一種認知現象,一種新的意義的創生過程 [1]P148。
隱喻也大量出現在歇后語中,這與歇后語的特殊結構有很大關系。歇后語的前半部分一般為比喻,后半部分點出該比喻的含義。前半部分的比喻和通常意義上的比喻有所不同,往往是一個形象生動的“意象”。從這個意象中引申出來的含義恰好可以用來描寫另一個場景,構成后半部分。這與隱喻的概念不謀而和。從認知語言學的角度對這類隱喻型歇后語進行分析,會產生新的理解,進而影響翻譯方法的選擇。因此,本文擬從認知角度來探討隱喻型歇后語的翻譯,望能帶來一種新的思路和啟發。
2、歇后語概述
歇后語是漢語的一種獨特的語言形式,是廣大中國人民在生活經驗中創造的一種語言形式,它結構獨特,形象生動,深受各階層人士的喜愛[2]P197。由于歇后語幽默詼諧,文化氣息厚重,民族特色濃郁,在文學作品中被頻繁使用。據統計,在《紅樓夢》中至少出現了30條歇后語[3]P66,對于刻畫人物性格,增強作品藝術感染力起到了很大作用。
前面已經談到,歇后語一般由兩部分構成,前半部分是比喻,后半部分解釋說明該比喻的含義。如:“兔子的尾巴――長不了”。有些歇后語因為已被大家所熟知,后半部分通常被省略,這也是“歇后語”這個名字的由來。從前后兩部分的關系來說歇后語又可分為比喻型歇后語和雙關型歇后語[2]P197。前者數量較多,它的比喻與使用歇后語的上下文中所描寫的事物有相通之處[4]P42。如:“竹籃打水――一場空”。這里的“比喻型歇后語”筆者認為把它稱作“隱喻型歇后語”更為恰當。后者運用諧音或詞語語義上的雙關通過聯想來表達意義,其前半部分所說事物跟上下文中描寫的事物沒有雷同之處,數量較少[4]P42。如:“和尚打傘――無法(發)無天”??梢钥吹?,前一類歇后語通過隱喻來達意,而后一類則通過聯想。相對應的,兩者的翻譯方法必然有所區別。限于篇幅,這里我們的探討以第一類歇后語――隱喻型歇后語為對象。
3、認知學角度下的隱喻
3.1基本概念
從認識論的角度看,隱喻是人類認識世界的方式。意義基于感知,感知基于生理構造,認知構造和感知機制緊密相聯[1]P148。人的生理機制的局限決定了人不可能完全反映客觀外部世界,而必須借由身體和經驗來表達。在語言的初始階段,人類通過身體與世界相聯系,把自己的身體特征“投射”至客觀事物中。無論東方或是西方民族都是如此。因此,河有河口,山有山頭和山腰,樹有樹冠之說[1]P148。隨著認知能力的不斷加強,人的抽象思維能力漸漸從具體概念中脫離出來:他們開始借助于表示某個具體實體的詞語來指稱或認知某個陌生的概念,從而把實際上不一樣的事物當做同一種事物來談論,其必然結果就是隱喻的產生[1]P148-149。
3.2隱喻的建立
隱喻是用非常規概念對客體或事件的描寫[5]P2。這里引申出兩個概念:對象――被描寫的客體或事件,媒介――以非常規方式進行描寫的概念。兩者不是一一對應關系,而是呈網絡狀方式連接。比如提到“陰天”會使人聯想到“陰郁、心情低落、蕭條”等等概念,而“玫瑰”則常常和“愛情、熱情、美好”等概念相聯系。隱喻的意義是通過媒介在描寫對象中得到非常規解釋而建立起來的。非常規解釋以媒介概念與對象之間的相似性為基礎[5]P2。
4、認知角度下的歇后語翻譯方法分析
盡管隱喻是人類普遍具有的一種思維機制,但由于地理環境、生存方式、思維習慣的不同,不同民族的隱喻呈現出很大差異。如“狗”這種動物在西方人眼中代表“忠誠、友情”,而在中國人眼中卻是“卑賤、勢力”的象征。語言的共性是語言可譯性的基礎,如一些科技詞匯,專有名詞的意義都可以從一種語言完美地轉移到另一種語言。但和文化密切相關的,一個語言體系中的俗語、習語、典故等……由于其喻化具有二級性或后生成性而往往成為譯者面臨的認知課題[5]P4。
對隱喻型歇后語的翻譯處理得當與否,關鍵看譯者是否能成功地將其蘊含的隱喻用漢語傳遞到英語中。隱喻所包含的兩個要素:對象及媒介體現在語言中分別為歇后語的意象和它的寓意,后者也就是通常所說的聯想意義。如“老虎吃天――無從下口”這個歇后語,前半部分的喻體是一個意象,后半部分解釋說明了該喻體的聯想意義。理想的歇后語翻譯在英語表達形式上既要保留它的形象,又要譯出它的寓意。然而在實際翻譯過程中,譯者經常遇到的難題是如何將中國式隱喻的意象和它的寓意傳遞給認知方式與中國相差較大的西方人。如果保留意象,其聯想意義常常不能被西方人所理解。但若舍棄意象,漢語生動形象的文化表達隨之喪失。該怎樣處理這種“兩難”情況?以下筆者將結合一些歇后語英譯的實例對此類歇后語的翻譯進行一番探討。
4.1直譯法
人類的認知方式雖說異大于同,但在某種程度上還是具有一定的相似性。這意味著一些隱喻所具有的意象和寓意無論對于漢語還是英語讀者來說是相似的。比如中西方文化對“狐貍”這種動物“狡詐,虛偽”的特點都是認同的。中文中有“狐假虎威”的成語,英文里有“as cunning as a fox”的說法。因此,對一些包含此類隱喻的歇后語便可采用直譯的方法,這樣既能保留生動意象,又能傳遞深刻內涵,可達到“神形兼備”的效果。例如:
(1)、啞巴吃黃連――有苦說不出
A dumb man eating the bitter herb―― he had to suffer the bitterness of it in silence.
(2)、老虎吃天――無從下口
A tiger wanting to eat the sky―not knowing where to start
4.2套譯法
不同的民族對同一世界的認識可以有不同的透視角度,因而產生隱喻的異形同義現象,即喻體不同,相似點具有共性[6]P11。有時候英漢兩個隱喻表達的是同一個聯想意義,但用的卻是不同的喻體。這樣的情況下,為了使目的語讀者不致產生理解上的困難,不妨保留目的語的喻體,即在翻譯時用英語的喻體代替漢語的喻體,而寓意保持不變,追求的是“神似”而非“形似”。體現在包含此類隱喻的歇后語的翻譯上也是如此,試看如下例子:
(3)、老鼠尾巴上害疔子,出膿也不多。
To squeeze water out of a stone, not too much
(4)、梅香拜把子――都是奴才。
(We’re)all birds of a feather――all slaves here
例3、例4的意象被替換成了英語讀者非常熟悉的意象,文化內涵雖然在一定程度上受到損失,但從整體而言,譯文讀者對譯文的感受和原文讀者所得到的感受應該還是很相似的。
4.3直譯(喻體)+意譯(寓意)法
英漢民族在認知上的差異導致它們對同一喻體的理解存在很大區別。隱喻型歇后語中包含的喻體獨具中國特色,往往很難被英語讀者理解,翻譯此類歇后語的難度不言而喻。不少譯者常用的翻譯手段是直接略去意象不譯,轉向意譯。但這樣一來,隱喻所承載的豐富的文化意象就此消失,譯文讀者的閱讀樂趣也損失大半。比如下例歇后語的翻譯:
(5)、搟面杖吹火――一竅不通
意譯:Don’t know the first thing about (sth ).
譯文只是簡單地交代了一下大意,原文中饒有趣味的意象消失了,歇后語的獨特表達形式失去了存在的意義。可以說,保留意象是傳遞文化內涵的第一步。但又由于喻體對譯文讀者來說是陌生的,不加以解釋聯想意義、只照搬喻體的翻譯也是不成功的。所以不妨先直譯出原文意象,再用意譯的方法說明其聯想意義。所以,例5的歇后語不妨翻譯成:
Try to blow up a fire through a rolling pin. It just doesn’t work[7]P83(參考周賽,2011)。
又如:
(6)、兔子的尾巴――長不了
The tail of a rabbit ―― won’t last long
這個歇后語的意象雖然簡單,但如果后半部分用直譯的方法簡單翻譯成“is not very long”, 該歇后語的隱含意思“持續不了多少時間”就沒有體現出來,導致英文讀者不能理解它的妙處。所以后半部分的聯想意義用意譯的方法可以有效地傳達這層隱含意思。
4.4直譯(喻體和寓意)+意譯(寓意)+注釋法
歇后語根植于中國傳統文化之中,有許多涉及漢民族的歷史文化、神話傳說和典故。因此,簡單的直譯和意譯并不能完全把這些歇后語的涵義表達清楚,有時還需加注來解釋說明,或交代原文文化背景,這樣讀者才能更好地理解該歇后語所表達的文化內涵。這里的直譯和意譯不同于4.3中的直譯和意譯,是先用直譯法將喻體和寓意譯出,再用意譯法將寓意譯出,最后進行加注的方法。讓我們來看下面的例子:
(7)、丈二金剛――摸不著頭腦
A Buddha’s warrior guarding (statue) [A monk one zhang and two chi (4.5m) tall] (lit.) can’t touch his head; too tall to have his head touched; (fig.) at a loss; unable to make head or tail of something.
以上譯文在保留意象的前提下,如果省略直譯,喻體和寓意之間的聯系會顯得十分突兀,毫無邏輯可言。另外,原文中出現的“丈二”是中國傳統的計量方法,因此在小括號內加注了換算成國際單位的4.5m,便于英語讀者理解。此外,在這個歇后語里“金剛”指的是“寺院內所塑的天王像”,為了區別它的其他含義,譯文中也加注了“statue”一詞。
再看下面的例子:
(8)、周瑜打黃蓋,一個愿打,一個愿挨。
Zhou Yu beats Huang Gai― (lit.) The former is willing to give the beating while the latter gladly takes it; (fig.): The two sides involved are willing to do something, which may not be understood by others.
Notes: Zhou Yu, a mighty general of Wu during the period of the Three Kingdoms, beat another Wu general Huang Gai in public. Huang Gai was then sent to the enemy camp to deceive the camp.
例8的歇后語出自中國古典四大名著之一的《三國演義》,大多數中國讀者都耳熟能詳,但對英語讀者來說卻比較陌生,不加注交代清楚相關的文化背景會導致他們的理解困難,自然也不能體會該歇后語的妙用。
5、結語
中西方在認知上的差異造成兩者對大多數隱喻的理解不同,進而使包含隱喻的語言形式――隱喻型歇后語的翻譯具有較大難度。隱喻的翻譯不僅是傳遞信息,實現交際意圖,更重要的是接通雙語文化的意象內涵,使譯文讀者能夠領略原文喻體的意象內涵[8]P52??梢姡硐氲碾[喻型歇后語翻譯應力求將原文喻體和寓意準確地傳遞到目的語中去。本文通過對一些隱喻型歇后語的認知分析,得出直譯法、套譯法、直譯(喻體)+意譯(寓意)法以及直譯(喻體和寓意)+意譯(寓意)+注釋法四種方法,克服了意譯法省略文化內涵的缺陷。
然而,喻體和寓意經過翻譯不可避免會受到虧損,任何翻譯方法只能盡可能減少而不能消除這種虧損。本文只是對隱喻型歇后語翻譯的嘗試,并不能說已經較好地解決了此類歇后語的翻譯難題。
【參考文獻】
[1]王勃然.從認知角度看隱喻的起源、本質和功能[J].東北大學學報,2005(2):148-150.
[2]鄒永紅.漢語歇后語與翻譯芻議[J].陜西教育(理論版),2006(9):197-198.
[3]陳科芳.修辭格翻譯的語用學探解[M].上海:復旦大學出版社,2010:66.
[4]韓慶果.“歇后語”一詞的英譯名及歇后語翻譯初探[J].外語與外語教,
2002(12):42-43,52.
[5]謝之君.翻譯中的隱喻性認知[J].上??萍挤g,2001(1):1-6.
[6]張蓓.萊考夫的經驗主義隱喻觀探究[J].外語教學,1999(3):8,10-12.
產后出血是產科常見的嚴重并發癥,是威脅產婦生命安全的重要原因。做好產后出血的預防、監測、急救和護理,是完成“降消”(降低孕產婦死亡率、消除新生兒破傷風)項目的重要任務,也是產科工作人員面臨的重要課題。通過128例產科出血孕產婦臨床資料觀察分析,結果顯示子宮收縮乏力是產后出血最常見的原因,約占產后出血總數的75%。其他如胎盤滯留、軟產道撕裂、產婦本人凝血功能障礙、DIC等也占一定比例。
臨床資料
1999~2008年收治出血達1000ml以上的孕產婦128例,其中初產婦86例;年齡22~38歲,平均28.8歲。分娩方式:剖宮產38例,順產90例,子宮切除5例。出血量1000~2000ml 12例,2000~3000ml 12例,3000~4000ml 3例,4000ml以上1例。出血原因:子宮收縮乏力96例(75%),胎盤因素16例(12.5%),子宮破裂2例(1.56%),有產后出血高危因素98例(76.5%),治愈126例(98%),轉上級醫院治療2例(1.56%)。
產后出血的護理
產后出血的預防、監測:針對高風險的產科而言,醫院應組織建立健全孕產婦搶救機構,配備充足的人力、物力。平時要注意產科人員的業務培訓,提高產科急診意識,盡可能降低產科的醫療糾紛和差錯。產科工作的護理人員必須掌握危、急、重癥搶救監測和護理,熟練掌握搶救常規和急救技術,掌握各種急救設備、儀器的性能、原理和使用方法。產后出血好發于異常產及有合并癥的孕產婦,要認真做好產前監護篩選出高危孕產婦,于分娩前做好搶救準備。分娩期要加強分娩監護,注意產婦的休息和營養補充,了解產婦的心理。與產婦多溝通,進行心理疏導,排空膀胱,防止產程延長、產婦衰竭等導致產后子宮收縮乏力的因素發生。若有使用降壓、鎮靜藥物時,用藥要適量,避免過量,以免影響子宮收縮。對有可能發生產后出血的產婦,如合并雙胎、羊水過多、滯產、前置胎盤、胎盤早剝、重度妊高征、經產婦、既往有產后出血史者等,可于胎兒前肩娩出后即予肌注或靜滴催產素以促進子宮收縮。產后出血常發生在產后2小時內,子宮收縮乏力是最常見的原因,預防產后出血的關鍵是加強子宮收縮,因此發現產后出血時,不管原因如何,均應首先按摩子宮,使用宮縮劑加強宮縮,并進一步檢查原因,在產后2小時內應嚴密觀察產婦的生命體征及子宮復舊、陰道流血等情況。
產前、產時監護:①產前應定時檢查,加強健康教育,對社會成員進行有關高危妊娠因素及產前保健的宣教工作,提高孕婦的孕期保健意識,了解孕期相關知識,教會孕婦自我監測技能(自測胎動、識別胎動異常、掌握產檢時間、預產期等)。盡可能提高孕產婦自身保健素質和技能。醫務工作者要特別注意識別高危因素,對高危孕婦加強管理,定期隨訪并記錄。②產時監護:第一產程要密切注意觀察產程、胎心、宮縮變化。定期肛查,了解宮口擴張和胎先露下降的位置,用產程圖描述監測產程進展情況,及時發現和處理產程延緩和停滯,如需手術助產或剖宮產時做好一切術前準備和預防產后出血的準備,使用催產素要專人守護,認真仔細觀察滴速和胎心、宮縮情況。第二產程要注意胎心變化及科學接生,特別注意保護會陰,防止軟產道損傷,胎兒娩出后立即監測陰道出血量,采用容積法收集出血量。第三產程注意識別胎盤剝離征象,避免過早粗暴地揉擠子宮或牽拉臍帶,正確協助胎盤娩出,仔細檢查胎膜是不是完整,胎盤娩出后認真檢查軟產道有無裂傷,及時縫合。準確收集測量產后出血量,如2小時陰道出血量〉200ml,應積極查找原因,并對癥處理。密切觀察生命體征、面色、全身情況,檢查宮底和陰道流血,要掌握和識別產婦大出血發生休克的一些癥狀,如口渴、打哈欠、眩暈、惡心、嘔吐、煩躁不安、胸悶、呼吸急促、冷汗、面色蒼白、脈搏細弱、血壓下降等。
產后出血的搶救:集中人力物力,迅速有效地補充血容量,把握搶救時機,馬上建立雙途徑靜脈通路,盡可能用留置針頭,密切監測血壓、脈搏、呼吸、皮膚顏色、表情等生命體征變化。視病情掌握正確的靜脈輸液速度,快速輸液的同時要注意產婦的自覺癥狀,以免輸液過多過快而導致急性肺水腫。保持呼吸道通暢,有效及時地吸氧,最好予以面罩給氧,流量4~6L/分,觀察氧療效果,如面色、指甲是不是紅潤,呼吸是否平穩。產后出血易發生休克,一旦發生休克,護理人員一定要鎮定,在采取保暖、吸氧、積極促子宮復舊的同時報告醫師,保證搶救工作有條不紊地進行,立即急檢血型,采配血,應在短時間內補充失血量,嚴密觀察生命體征,精確測量出血量并詳細做好記錄。徒手按摩子宮底,刺激子宮收縮,使子宮壁血竇閉合,方法:左手在恥骨聯合上按壓將子宮上推,右手于子宮底部拇指在前壁,其余四指在后壁,做均勻有節律的按摩,協助醫師完善各項檢查,積極預防產后并發癥的發生。出血停止,休克糾正后,應安慰產婦安靜休息,鼓勵并協助產婦進食,同時密切觀察產婦的血壓、脈搏、宮底高度、子宮復舊情況和陰道流血量,產房觀察2小時后無異常可回病房。返回母嬰同室病房后,護理人員應督促產婦及時排空膀胱,以防脹大的膀胱影響子宮收縮,協助指導母乳喂養,說明母乳喂養的優點,產褥期指導產婦保持外陰清潔、預防感染、糾正貧血、加強營養、保持情緒穩定、心情舒暢,有利于產后康復、嬰兒成長。
討 論
產后出血直接危及產婦的生命安全,搶救必須爭分奪秒。引起產后出血的原因:主要有子宮收縮乏力、胎盤因素、軟產道裂傷和凝血功能障礙,本資料顯示以子宮收縮乏力所致者最常見,占產后出血總量的75%。
子宮收縮乏力是產后出血最常見的原因:在正常情況下,胎兒娩出后胎盤就與子宮分離,使血竇開放而出血,這時要靠子宮肌肉的強烈收縮,使子宮壁上的血竇因受壓而關閉,并使血流逐漸減慢,而形成血栓,使出血停止。如果由于哪種原因使產程延長,或因難產、產婦體力衰竭,過多使用鎮靜劑、麻醉過深、羊水過多或雙胎、子宮膨脹過大,或因分娩次數過多過密,使子宮的結締組織增多,肌纖維減少,以及子宮發育不良,子宮壁有肌瘤等,都可使子宮肌肉收縮機能不良,而發生產后出血。
本組資料由于胎盤因素而引起的出血12.5%,多由院外轉入。在第三產程,如果胎盤剝離不完全,一部分與子宮壁分離,其他部分尚未剝離,或大部分排出而出血不止,也有可能部分胎盤和子宮壁粘連,或植入子宮壁內,不能自然分離,而已剝離部分出血,出血量往往很大。
本組資料軟產道損傷9.37%。分娩過程中產道撕裂,也可發生大量出血,常見于胎兒過大、急產或手術產時均可使產道發生不同程度的撕裂、嚴重時可發生大出血。如實行會陰側切,不注意止血,也可導致出血過多。
本組資料凝血機制障礙1.56%。產婦本人的凝血功能障礙,如果產婦患有全身出血傾向性疾病,如白血病、再生障礙性貧血、血小板減少性紫癜等均可引起產后出血;重癥病毒性肝炎也可引起產后出血,臨床不多見,但后果嚴重。
本組資料產科的彌漫性血管內凝血(DIC)亦常引起產后大出血,DIC常發生于胎盤早剝、妊高征、子宮內死胎滯留、羊水栓塞等。如有上述疾病,應考慮到有發生產后出血的可能,應預先做好搶救準備。
全身性因素:產婦精神過度緊張,臨產后過多使用鎮靜劑、麻醉劑、產程過長或難產、產婦體力衰竭、合并急慢性全身性疾病等。
局部因素:子宮過度膨脹,如雙胎妊娠、巨大胎兒、羊水過多、使子宮肌纖維過度伸展;子宮肌纖維發育不良,如子宮畸形或合并子宮肌瘤等,可影響子宮肌正常收縮;子宮肌水腫及滲血,如妊高征、嚴重貧血、子宮胎盤卒中以及前置胎盤附著子宮下段血竇不易關閉等,均可發生子宮收縮乏力,而引起產后出血。
做好產前產時產后的監測,及時發現導致產后出血的高危因素,及時予以恰當的預防治療,對減少產后出血有很大的意義。本資料顯示發生產后出血者多為高危妊娠者,存在著許多的高危因素,產科工作人員要掌握和識別高危妊娠和產后出血的高危因素,才能及時發現危險因素并處理,如不良病史、有產后出血史、人工剝離胎盤史、難產史、剖宮產史、多次以上妊娠史、兩次以上人流史、子宮肌瘤史、肝炎、高血壓、貧血、血液病等病史;妊娠期有雙胎、羊水過多、巨大胎兒、妊高征、前置胎盤、胎盤早剝、胎位異常等;分娩期有宮縮乏力、產程延長、急產、難產、陰道手術產、剖宮產、胎盤滯留等。我們產科護士要以高度的責任心、嚴謹的科學態度,認真細致的做好病情觀察,注意觀察子宮收縮情況、宮底高度、陰道流血量;必須掌握各種急救設備、儀器的使用,才能確保搶救的成功。子宮收縮乏力引起出血的特征是宮縮時出血量少;松弛時出血量多;開始先在宮腔或陰道內潴留,以后流處暗紅色血液或有凝塊。出現急性失血性休克時出現口渴、打哈欠、眩暈、惡心、嘔吐、煩躁不安、胸悶、呼吸急促、出冷汗、面色蒼白、脈搏細弱、血壓下降。對少量持續性出血也不可忽視。
產后出血往往有許多社會、心理因素存在,如為了逃避計劃生育而隱瞞生育史、婚前生育史、隱瞞人流史、經濟困難者不愿意剖宮產(有手術指征)、因為想生男孩而又生了女孩的種種情況,需要以良好的溝通技巧,深入的與孕產婦交流,建立良好的關系,才能收集到真實的信息資料,發現潛在的危險性。本資料顯示128例患者產后出血的主要原因是宮縮乏力,引起宮縮乏力的原因除生活、病理因素外,尚有許多心理因素、產前產時心理、精神緊張、擔心不能順利分娩、擔心胎兒是不是正常,要予以心理疏導和心理護理,使孕產婦以最佳的心理接受分娩。
1 臨床資料
選擇2008 年8 月至2010 年8 月,本站節育手術發生產后出血23 例,產后出血原因分布見表
2 護理
2.1 針對產后出血原因的護理
①宮縮乏力性出血。按摩子宮,按壓時間以子宮恢復正常收縮并能保持收縮狀態為止,應用宮縮劑,以維持子宮處于良好收縮狀態。
②胎盤因素。若胎盤以剝離未排出,膀胱過度膨脹,應導尿排空膀胱,用手按摩子宮使其收縮,助產士輕輕牽拉臍帶協助胎盤娩出,若胎盤剝離不全或粘連伴陰道流血,應人工徒手剝離胎盤。
③軟產道損傷。及時準確地修補、縫合裂傷可有效止血。
④凝血機制障礙。如患者的全身性疾病導致凝血機制障礙,除積極止血外,還應注意對病因進行治療、盡力搶救。
2.2 心理護理
密切觀察產婦的心理變化,準確評估病人的心理狀態,并針對不同的心理實施護理,在護理過程中要善于溝通,運用親切的語言和治療性的身體觸摸等技巧。
2.3 產后出血的急救護理
迅速有效地補充血容量,馬上建立兩條以上的靜脈通道。密切檢測病人的血壓、脈搏、呼吸、皮膚顏色、表情等生命體征的變化。同時按摩宮底,刺激子宮收縮,按摩過程中將宮腔內積血壓出,達到止血目的。取平臥、吸氧、注意保暖,針對出血原因,給予止血措施。準確評估出血量及尿量,做到快速準確執行醫囑及標本采集,并詳細做好護理記錄。