首頁 > 文章中心 > 后赤壁賦翻譯

          后赤壁賦翻譯

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇后赤壁賦翻譯范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

          后赤壁賦翻譯

          后赤壁賦翻譯范文第1篇

          關鍵詞:學案導學 四環節 課例研究 反思提高

          學案導學是在新課程理念指導下,把學生當作課堂的主人,以學案為載體,以導學為方法,通過學生的自主學習,合作探究,完成教學任務。實踐證明,借助學案導學,可以提高課堂效益,向理想課堂邁進。

          1,抓好導學的幾個環節。具體指“自學教材――討論交流――精講釋疑――練習鞏固”四個環節。以筆者教學《赤壁賦》為課例,談談導學流程。

          “自學教材”環節,要求學生按教師預先編寫好的學案,明確學習目標,帶著問題自學課文。課上首先投影出示學習目標:(1)積累字詞,品味課文精美的語言;(2)理解作者樂觀曠達的情懷,了解其宇宙觀、人生觀中辯證、達觀成分的積極意義。學生圍繞目標自學,完成了以下任務:聽讀課文,接著自由朗讀課文,初步感受這篇文賦駢散結合、氣勢流暢、富有韻味的特點;其次結合注釋,疏通文意。讀懂作品。

          “討論交流”環節,讓學生質疑,解決自學中的問題。學生質疑,提出了“蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬”中“曾”的理解、“況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿”中幾處詞類活用的理解、“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”等句子翻譯的問題。讓學生查閱工具書及資料解決,無法解決的疑難字詞集體討論解決。接著理解課文,學生提出兩個問題:“客人吹洞簫時為何聲音如此悲涼?蘇軾卻為何有相反的人生態度?”先讓學生在組內討論,教師巡回指導,全班交流后歸納:赤壁的江山觸發“客人”思緒,他想到歷史上的英雄人物,如曹孟德等,當年何等叱咤風云,而今卻不見蹤跡,由江水無窮想到人生須臾,渺如滄海一粟,頓覺人生的短暫渺小,難免苦悶感傷。該環節對一些簡單、易懂的內容教師只須一帶而過,而教學中的重點、難點問題則應引導學生深入交流,力求在思維的碰撞中發現真知灼見。

          “精講釋疑”環節,要求教師針對學生在討論中不能解決的疑難或存在的共性問題,撥開迷霧,精講解決。如上一環節第二個問題:“蘇軾卻為何有相反的人生態度?”學生難以把握,所以放在這一環節解決。教師首先提問:蘇軾在文中闡述了一種什么道理?表現了他怎樣的人生態度?學生結合背景資料,積極思考,展開討論,教師歸納、補充:“烏臺詩案”是新舊兩黨之爭中,蘇軾遭遇的一次重大打擊,面對迫害,他達觀自適,善于利用自然美景解脫自己,雖以物喜,不以己悲,胸懷苦悶卻能得到慰藉,身處迫害卻開朗曠達,表明了他正直的政治理想和高尚的人格操守;他從江水與明月中悟出了變與不變的道理,具有辯證思想;結尾勸勉“客人”,轉悲為喜,開懷暢飲,客人的心境,其實也是作者思想感情的流露。

          練習鞏固環節,要求練習的設計應緊扣能力培養目標及學生的認知水平進行,通過練習達到消化、鞏固知識的目的。本環節安排了如下練習,以夯實文言基礎知識:整理通假情況;指出句中的活用情況;翻譯“如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊,不絕如縷”等極具感染力的句子。對于練習,學生均能當堂完成。

          后赤壁賦翻譯范文第2篇

          關鍵詞:高中文言文;教學現狀;出路

          目前高中文言文教學的普遍方式是由老師帶領學生逐字逐句地翻譯原文,再在“翻譯”的基礎上講解對文章內容的理解。本文針對現階段文言文教學中出現的這些問題,結合筆者自己的學習和實踐,作了一個思考總結。

          1.變“死讀”為“樂讀”“善讀”

          過去把“上學”叫做“讀書”。可見,書是要讀的,上學就是為了讀書。“讀”是在語文學習中不可缺少的,在文言文的學習中,“讀”更為重要。但為何學生早讀晚讀課堂上讀,讀得口干舌燥,扯破喉嚨,還是收效甚微?原因是在實際的教學中,教師只是為朗讀而朗讀,或者說對朗讀的指導流于表面,缺乏有效的誦讀指導。朗讀指導不僅要教學生一些朗讀技巧,更重要的是要讓學生在這些技巧的幫助下讀出作者內在的情感,讀出文章的情味。

          要讓學生做到有效的朗讀,能讀出句子情味,就要千方百計引導學生“樂讀”“善讀”。所謂“樂讀”,就是培養學生自讀的興趣。興趣是最好的老師,我們要想方設法激發學生的興趣。激發興趣的形式可以是多種多樣的,我們可依據情況適時采取教師范讀,或者聽課文朗讀錄音;學生齊讀,或分組朗讀,或分角色朗讀;等大多數學生較熟悉課文內容之后,還可利用學生的“好勝”心理,進行朗讀比賽。讓學生讀出個性、讀出風格,使學生真正做到“樂讀”。

          教學實踐告訴我們:無論是朗讀還是背誦,只有在理解的基礎上才能正確、高效地進行。所以讀書不單要“樂讀”更要“善讀”。所謂“善讀”就是“會讀”,就是培養學生在朗讀中能讀出內容、讀出感情。要完成這一步,顯然比激趣要難得多,老師的幕后指導就顯得尤為重要。這就要求老師通過各種途徑,引導學生走進作者內在的情思,讀出文言文的抑揚頓挫,讀出文言文的原汁原味來,使學生真正做到“善讀”。

          2.變“就文論文”為“知人論世”

          反觀我們的文言課堂,教師教學依據的往往是《考試大綱》而不是《教學大綱》,把課程理解為單一靜止的課本,眼光只盯在課本上,在課文中尋找著那些可能會出現的考點,把課文肢解為一個個與考點相應的知識點。從考查的角度只就文論文,導致課堂教學枯燥無味,達不到預定的目標。

          文學作品常常是作者人生經歷、思想感情的外現。因此,學習文言文,首先要讓學生了解它的寫作背景和作者當時的處境,然后再理解文意、體會感情就容易得多了。而要完成這一教學任務,教師在課前制作學案時就要設計相關問題,先讓學生通過各種渠道收集作者的人生經歷及其作品的創作背景等,課堂上只要交流展示學生預習的成果即可。

          3.變“從本到本” 為“立足課內,向外延伸”

          呂叔湘先生說:“教學、教學,就是‘教’學生‘學’。”可見,在文言文的教學中,我們不能僅僅傳授給學生知識,還要傳授給他們學習文言文的方法和技能。高考語文試卷中的文言文考題,雖然考點的相關知識與課內密切相關,但選文都出自課外,這就要求老師把教材當作例子,由此有計劃、有步驟地向課外延伸,培養學生的知識遷移能力。在平時的教學中,很多教師往往“從本到本”,缺少遷移,這就要求老師教學要立足課內、以點帶面、向外延伸、講練結合,提升學生的鑒賞能力。

          后赤壁賦翻譯范文第3篇

          2011年全國17套試卷,除北京卷外,均設置了理解并翻譯文中的句子的題目,賦分為6―12分。由此可見,本考點是文言文中的重中之重。其考查形式主要有兩種,一是選擇題,二是主觀題。其中,以主觀題為主。主觀題又分為兩類,一是從文言文閱讀材料中選出幾個句子要求翻譯,二是另給一則文言短文要求翻譯,以前者為主。考點有“正確理解文中句子的含意”“抓住文中的關鍵詞語、特殊句式”等。考生除注意文言虛詞的意義和用法外,還要特別注意一詞多義、古今異義、詞類活用等。

          【考點解析】

          翻譯是把對語言形式的考查與文意內容的考查兩個方面緊密地結合起來進行綜合考查。

          要翻譯句子,必須先理解句子。“理解文中的句子”,要求能夠根據語境讀懂、領會每一文句的具體含意,并能對該句從內容和表達等方面作出相關分析。正確理解文中的句子,就要抓住句中的關鍵詞語,特別是多義實詞、重點虛詞、相關句式,并且要把握某些句子的特殊含意。

          在理解的基礎上翻譯文中的句子。翻譯句子,要求將文言句轉換成符合現代漢語語法規范的白話文,要做到語意準確、文從字順、規范明了。

          翻譯以直譯為主。所謂直譯,就是將原文中的字字句句落實到譯文中,譯出原文遣詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文保持一致;在難以直譯或直譯以后表達不了原文意蘊的時候,才酌情采用意譯作為輔助手段。

          【解題方法】

          一、理解文言語句六法

          1.要在全文中理解句子。無論何種句子,都不能脫離全文或文段去理解,要注意作者的基本觀點和感情傾向。要做到“字不離詞,詞不離句,句不離篇”。如對“吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,此天子氣也”(《鴻門宴》)的翻譯,要結合當時帝王氣象與眾不同的迷信思想來翻譯,還要知道“龍虎”象征天子,“五采”云為祥云等自然現象的含義。所以應該翻譯成“我讓人觀望他(劉邦)住所上空的云氣,都是龍虎形狀,呈現五彩顏色,這是天子的氣象啊”。

          2.要注意詞類活用、通假字這些文言現象,對這些文言現象的正確理解和把握,是翻譯好文言文語句的前提。如“逝者如斯,而未嘗往也”(《赤壁賦》)中省略了主語“江水”,翻譯時要補充出來,譯成“(江水)總是這樣不停地流淌,但(它們)并沒有流走”。又如“侶魚蝦而友麋鹿”(《赤壁賦》)中的“侶”“友”,都是名詞的意動用法,理解為“以……為侶”“以……為友”,全句譯為“把魚蝦作為伙伴,把麋鹿作為朋友”。

          3.對句子中難懂的地方,不能采取忽略或籠統翻譯的辦法去逃避,而應該前后推導,認真理解。如“河內兇,則移其民于河東”(《寡人之于國也》)中的“兇”字理解起來就比較難。“兇”一般人理解為“不吉祥”“兇惡”“殘暴”,代入原句中都不通;聯系課文談話主體及后面的內容,可以推斷“兇”應該是指“荒年,谷物收成不好”。此句譯為“黃河以北遇到荒年,我就把百姓轉移到黃河以東的地方”。

          4.利用文言文中的排比句、對偶句等并列結構,把握句意。也就是說,在理解文言句子時,要充分利用文言文中與這些語句相對應的語句的用法和意義。如對偶句“故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海”(《勸學》)中的“無以”意義和用法相同,都譯為“沒有辦法來”。又如排比句“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心”(《過秦論》)中的“席卷”“包舉”“囊括”都是“并吞”的意思,“宇內”“四海”“八荒”都是“天下”的意思。

          5.對于不好梳理的句子,最好先抓主干,再看枝葉;或抓住關鍵詞語,分析句間關系。如“臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知”(《陳情表》),分析主干為“辛苦……非獨……所見明知”,“所見明知”是“所”字短語,作賓語;“蜀之人士”和“二州牧伯(長官)”作定語,全句譯為“我的苦衷,不只是蜀之人士和二州的長官看到并明明白白知道的”。

          6.要善于調動已學知識,進行比較,辨析異同。特別是對一詞多義、古代文化知識的積累,有助于我們把握文言詞語在句子中的具體用法和含義。如“潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲”(《琵琶行》)中的“絲竹”,初中課本《陋室銘》中有“無絲竹之亂耳”一句,“絲竹”解釋為“弦樂器、管樂器的總稱,古代泛指音樂”。據此推出“終歲不聞絲竹聲”中的“絲竹”也是指“音樂”。又如“腹猶果然”(《逍遙游》)中的“果然”的義項,可以聯想到成語“食不果腹”來推斷為“吃飽的樣子”。

          二、文言文翻譯十法

          1.留(原詞保留)。古漢語中基本詞匯、專有名詞,如人名、地名、國名、官名、朝代名、度量衡單位等詞語,譯時均可保留原詞,不必翻譯。

          2.換(古今詞代替)。換,就是用現代詞語替換古代詞語,將通假字換成本字,如:“吾本布衣,汝亦黎民。”這里“吾”“汝”直接換為“我”“你”; “布衣”“黎民” 換為“百姓”即可。

          3.對(對應翻譯)。主要包括通假字要解釋為對應的通假本詞的意義;一般詞語最好翻譯為一個包含此語素的現代漢語常用詞語等。如:“王戎七歲,嘗與諸小兒游。”這里的“游”翻譯為“游玩” 比較好。

          4.轉(轉詞意譯)。文言文中有一些習慣用語(如“下車”),運用比喻、借代(“秋毫”)等修辭用語,形象描繪的詞語(“乞骸骨”、“山陵崩”)等,要根據語境轉換詞語,意譯。如:“上書乞骸骨”可譯成“上書請求退休,回家養老”。

          5.調(調整語序)。文言文常見特殊句式(謂語前置,賓語前置,定語后置,介詞結構語后置以及固定句式,翻譯時要調整過來。)如:“安在公子能急人之困也?”可譯成:“公子能為別人的困難而焦急,(這種品德)表現在哪里呢?”

          6.合(繁筆簡合)。有些句子為了某些需要,故意用繁筆,翻譯時只要譯出意思即可。如:“有席卷天下,包舉宇內,囊括四海之意,并吞八荒之心。”可合譯為:“有統一天下的心意(志向)。”

          7.分(語意分承)。有些特殊的句子,翻譯時需要擴充,才能使語意豐厚。如:“懷敵附遠,何招不致?”可分譯為:“使敵人降順,讓遠方的人歸附,招撫誰,誰會不來呢?”

          8.補(成分補充)。文言文省略某一詞語(如介詞“于”等)或成分(主語、謂語、賓語、兼語)的現象很常見,翻譯時根據語境要補出。如:“人不知而不慍,不亦君子乎?”可補出省略譯為:“人不知(我)而(我)不慍,(我)不亦君子乎?”

          9.去(刪除省略)。有些文言虛詞在句中只起其語法作用,在翻譯時不必也不能落實,只要不影響語氣,就可以刪去。如:句首的發語詞(夫)、感嘆詞,在句中表順接的一些連詞,起補足音節或停頓,只起結構作用的助詞,均可略去不譯。

          10.套(套用固定句式)。 文言文中的固定句式很常見,遇此情況可以套用翻譯。如:“今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎。”這里的“無乃……乎”就是固定句式,可以套用為:這恐怕(太晚了)吧?

          【模擬演練】

          閱讀下面的文言文,將畫線句子翻譯成現代漢語。

          孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者。比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。”曰:“士師不能治士,則如之何?”王曰:“已之。”曰:“四境之內不治,則如之何?” 王顧左右而言他。

          (《孟子?梁惠王下》)

          后赤壁賦翻譯范文第4篇

          一、訂好學習任務

          有些學生早讀也很努力讀書,但目標性不強,一會兒讀這,一會兒讀那,早讀結束,什么收獲也沒有。如果提前制訂好早讀任務,學生一到教室就知道讀什么,那么效率就提高了。比如今天要學習《離騷》這篇課文,它難度大,生僻字多,語意深奧,可以讓學生在早讀時先把課下注釋讀熟,這樣老師講解時就輕松多了。學習完課文后,可以讓學生在早讀熟讀課文,完成相關背誦任務,這樣,對課文的學習就起到了良好的鞏固作用。再比如今天要評講作文,早讀時可以先發放一些范文,讓學生熟讀,思考文章的優點,這樣在正式評講前學生已有了知識儲備。總之,讓學生帶著任務來讀書會使學生注意力更集中,能提高早讀的效率。

          二、加強監督抽查

          有些學生惰性比較大,盡管有早讀任務,他也不一定會落實很好,這就需要老師不時抽查來督促學生完成任務。比如早讀復習《赤壁賦》,老師可以抽查學生背誦,如果背得很流利,老師予以表揚,學生會帶著愉快的心情完成當天的學習;如果背不下來,老師應予以指導、教育,讓學生明確學習的責任,當然,抽查的對象應有所選擇,那些學習很主動的學生沒必要抽查,他們會很努力地完成早讀任務,抽查時間也不能過長,太長則影響學生早讀,會耽誤他的時間,抽查應該不定期,不定人,讓學生隨時有學習的緊迫感。

          三、實行讀練結合

          早讀時間比較長,學生讀書讀得疲憊了,就會懈怠,老師可以在早讀接近尾聲的時候,設計一些練習,活躍一下早讀氛圍,鞏固早讀成果,比如,復習《歸去來兮辭》,可以設計默寫練習題,以小紙條的形式發給大家,當堂練習,也可以找幾個同學到黑板上默寫,其他學生評價糾錯。比如復習《陳情表》,可以選幾個翻譯句子,讓學生一起進行翻譯練習,設計這些練習時針對性要強,形式要新,時間要短,不能把學生的早讀時間變成做練習時間。

          后赤壁賦翻譯范文第5篇

          “前塵隔海,古屋不再”,余先生聽雨聽出了時空的鄉愁,聽出了落寞的感傷。“一個‘雨’字,點點滴滴,滂滂沱沱,淅淅瀝瀝,一切云情雨意,宛然其中”。是的,撐一把雨傘,能夠遮一陣瀟瀟冷雨,但遮不住整個綿綿雨季。窗外的雨無休無止,從白天到黑夜;從黑發到白發;從故鄉遙遠的古屋到城市喧囂的寓所;從祖父滄桑的皺紋到兒子可愛的笑臉。我還是我,孤獨的我,憂郁的我。卅年風雨如磐,桀驁束春秋。驀然回首,青春不再,白發蒼茫。噫吁!十年困厄,十年頹唐,十年無為,十年失落。今夜聽聽那冷雨,恍惚之間,夢醒時分,淚如雨下。

          是的, 伊人不在我的身旁,她在另一個男人的懷抱喜逐顏開。我的愛情已經死亡,傘下不再有你 。功名未竟,情何以堪。我的軀殼在屋內凝滯,魂魄在雨中迷失。曾經意氣風發、心無旁鶩,卻桀驁不馴、朝秦暮楚。曾經豪情萬丈、志在千里,卻好高騖遠、心猿意馬。于是在渾噩中思索,在萎靡中憧憬。惟咀嚼苦澀,咀嚼失落。也罷,我愛過、恨過、付出過、自虐過、頹廢過,剩下的就是心如止水,無欲無求。

          當年陳子昂“念天地之悠悠,獨愴然而涕下”,因為他是“后無來者”的孤獨詩人。“石佛”李昌鎬孤獨求敗,獨步青云,因為他是天道酬勤的天才棋手。劉德華傾情演唱《永遠寂寞》,令無數歌迷淚流滿面,因為他是無與倫比的天王。那么我的孤獨呢?我不是詩人,不是天才,更不是天王。 我錯過了命運的垂青,所以我卑微。我的桀驁棱角成為脆弱的碎片,所以我抑郁。我的兩鬢青絲已然白發叢生,所以我孤獨……

          孔子云:“四十不惑,五十知天命”。我不置可否。歲月蹉跎,倏忽間,一回眸,已到不惑之年,迷失的心魄隨風飄曳。詩人夢遙不可及;紋枰夢是鏡中花、水中月;音樂夢更是肥皂泡般無望和無助。罷了,我16歲學圍棋;20歲學普通話;37歲學寫作;38歲放棄愛情。這是怎樣一種后知后覺的生命方式啊!16歲,李昌鎬已經開辟了一個圍棋時代。20歲,林徽因成為泰戈爾來華的隨行翻譯。37歲,陳子昂寫出了《登幽州臺歌》。38歲,屈原寫出了千古文章《離騷》……

          相關期刊更多

          中國煙草學報

          北大期刊 審核時間1-3個月

          中國科學技術協會

          河南工業大學學報·社會科學版

          省級期刊 審核時間1個月內

          河南省教育廳

          法庭內外

          省級期刊 審核時間1個月內

          北京市高級人民法院