前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇陳勝世家范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
【甲】 木蘭詩(節選)
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。
【乙】陳涉世家(節選)
二世元年七月,發閭左適戍漁陽九百人,屯大澤鄉。陳勝、吳廣皆次當行,為屯長。會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數諫故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之?;蛞詾樗溃蛞詾橥?。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者?!眳菑V以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰:“陳勝王”,置人所罾魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王”。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
【丙】列子學射
列子學射,中①矣,請于關尹子。尹子曰:“子知子之所以中者乎?”對曰:“弗知也。”關尹子曰:“未可?!蓖硕曋辍S忠詧箨P尹子,尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰:“知之矣?!标P尹子曰:“可矣,守而勿失也②。非獨射也為國與身亦皆知之。故圣人不察存亡,而察其所以然?!?《列子·說符》)
注:①[中]射中箭靶。②[守而勿失] 牢牢記住不要忘掉。守,掌握,遵守。
1.(2分)下面句子中“之”字沒有指代作用的一項( )
A. 今或聞無罪,二世殺之
B. 項燕為楚將,數有功,愛士卒,楚人憐之
C. 然足下卜之鬼乎
D. 又間令吳廣之次所旁叢祠中
2.(2分)指出下面括號中詞語解釋沒有錯誤的一項( )
A.皆次當行(行:行軍) 會天大雨(會:恰逢)
B.或以為死(或:有的人) 楚人憐之(憐:愛戴)
C.念鬼(念:念叨) 又間令吳廣(間:暗地里)
D.卒中往往語(往往:經常) 皆指目陳勝(目:看著)
3.(2分)下面對《木蘭詩》賞析有誤的一項是( )
A.“東市買駿馬……北市買長鞭?!蓖ㄟ^東西南北的排比鋪寫,表現了木蘭購買戰馬和用具的忙碌,渲染了戰前的緊張氣氛。
B.“旦辭爺娘去……但聞燕山胡騎鳴啾啾?!北憩F了木蘭的女兒心思和軍情緊迫,使故事更具傳奇色彩。
C. “萬里赴戎機……壯士十年歸。”三個對偶句簡潔明快,寫出了戰事推進的迅猛與激烈,表現了女英雄卓越的軍事才能和強悍的尚武精神。
D.全詩緊扣“木蘭是女郎”來構思,寫得繁簡極具匠心,兒女情與英雄氣相得益彰。
4.(2分)下面對《陳涉世家》的分析有誤的一項是( )
A.“會天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斬。”體現了陳勝對形勢的準確分析與判斷。
B. “今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應者?!睂懗隽岁悇賹γ裥牡纳羁潭床臁?/p>
C. “陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:‘此教我先威眾耳?!北憩F了陳勝對天意的準確領悟和把握。
D. “旦日,卒中往往語,皆指目陳勝?!鄙鷦颖憩F了陳勝謀略所產生的奇特效果。
5.(2分)下面對《列子學射》理解有誤的一項是( )
A.故事揭示了學習要舉一反三的道理。
B.故事告訴我們,學習要知其然,更要知其所以然。
C.關尹子要求列子從學射中自己去探究射中的道理。
D.治理國家、為人處世和學習射箭的道理是一樣的。
3月18日下午,云南省政府在昆明召開金融服務實體經濟投資項目推進會。云南省委副書記、省長陳豪表示,要促進全省金融系統與實體經濟同舟共濟,加大金融對實體經濟投資項目的服務力度,推動全省經濟社會實現跨越式發展。
陳豪稱,金融是現代經濟的核心,是經濟社會發展的重要依托。在全國經濟發展進入新常態的背景下,國家加快實施的“一帶一路”、長江經濟帶等戰略以及一系列金融改革措施,將為云南金融機構服務實體經濟發展帶來新的機遇。希望全省金融部門和金融機構深入貫徹落實總書記系列重要講話精神和對云南工作的重要指示精神,進一步增強主動服務云南經濟社會發展的責任意識,促進金融更好地支持和服務全省實體經濟投資項目發展。同時,云南的發展,也為云南金融業發展提供了難得的發展機遇,希望金融機構在服務云南經濟社會發展的同時不斷壯大,實現自身發展。
就進一步促進金融更好地支持和服務全省實體經濟投資項目發展,陳豪對全省金融機構提出四點希望:一是圍繞重點領域,提高金融服務云南跨越發展能力。充分發揮金融作為經濟血脈的作用,用好、用活各項金融政策,重點服務于基礎設施建設、產業轉型升級、農業現代化和新型城鎮化建設等關鍵環節和重點領域,切實提高服務經濟發展能力,促進云南實現跨越式發展。
“勿相忘”的前一句是“茍富貴”。“茍富貴,勿相忘”應為“茍富貴,無相忘”,意思是:如果有一天我富貴了,不會忘記大家。出自司馬遷·《史記·卷四十八·陳涉世家第十八》。
關于“茍富貴,無相忘”的故事:
陳勝為人傭耕時對同伴說:茍富貴,無相忘。同伴都笑他沒這個命。后來陳勝真的成了王,一起種田的老伙計記得他“茍富貴無相忘”的話,就去找他。陳王卻把老伙計給殺了,“由是無親陳王者。”
(來源:文章屋網 )
一、聯想--培養學生創新意識。
初中語文課本里有一課《天上的街市》,這首詩歌作者主要運用聯想與想像的手法,教師教學前也應讓學生展開聯想"夜晚天空繁星滿天,不就恰似人間燈火輝煌的街市",這樣就會有與作者同樣的感受,由此增強寫作自信心。再比如說明文,學生由于年齡的關系和社會閱歷的限制,往往學習起來沒有勁,總以為是可學也可不學的老師化了較大的氣力,往往是收到事倍功半的效果。因此,在教學過程中,教師如何來調動學生的學習積極性,是比較頭痛的事,這就需要我們在教育中不斷探索,不斷更新教育方法,貫徹創新教育的內容,讓學生自由發揮,讓學生各抒己見,提出自己的不同看法,通過引導學生聯想、分析、爭辯,從而在求異的基礎上再求同,以此激發學生的學習積極性。例如在學完《蘇州園林》一文以后,老師就留下了這樣一道思考題:本單元中以后的幾篇說明文,他們在說明方法上和本課有些什么聯系和區別?請你由此及彼的聯想,分別找出他們之間的異同來。學生對這個問題的思考較為活躍,經過自學,同學們都做好了自學筆記,在解決這個問題的時候,學生發言積極,爭論也較為激烈,最后有學生自己歸納出這幾篇說明文說明方法的異同??偨Y一下這一道思考題的練習活動,筆者感到要比讓學生在學完本單元以后再來討論的效果好得多,因為學生在沒有聽到老師講解的時候,他的思想處于一種求知探索的境地,沒有條條和塊塊的限制,那學生就會發揮自己的想象力和分析判斷能力,用自己的腦袋去解決問題。這樣,學生在求異同的活動中,既增加了學習說明文的興趣,又可鍛煉學生在相同類型文章中找到他們之間的聯系和區別的能力,真正學會學習,更可貴的是點滴活動之中培養學生創新意識,積累了創新經驗。
二、想象--激發學生創新思維。
愛因斯坦認為:"想象力比知識更重要,因為知識所描述只是世界的某一方面,而想象力概括著世界的一切,推動著社會的進步。"正是有了想象,人類才能超越常規思維的約束和知識經驗的局限,以大膽奇特的方式對所要解決的問題進行探索,找出解決問題的途徑。
一、留
就是保留原文,無須翻譯。諸如人名、物名、地名、官名、帝號、國號、年號等以及古今詞義相同的詞匯。
如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵君”(《岳陽樓記》)。譯為:“慶歷四年的春天,滕子京被貶為巴陵太守?!庇秩纭暗撬箻且?,則有心曠神怡,寵辱偕忘”,其中“心曠神怡”在現代漢語中被作為成語仍廣泛使用著,無須譯成成語的解釋“心胸開朗,精神暢快”。如果多譯,就產生了累贅的成分,使句子復雜化,會有畫蛇添足之感。
二、換
就是替換。有的古漢語詞匯,現在雖然還在使用,但是意義已經完全不同,為了避免誤解,翻譯時要替換。
如“阡陌交通,雞犬相聞”(《桃花源記》)。譯為:田間小路縱橫交錯,四通發達,(村落間)雞狗鳴叫的聲音處處可以聽到。又如“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳”(《出師表》)。卑鄙,身份低微,見識短淺,和現代漢語的“卑鄙”不同,今指語言行為惡劣。感激,有所感而情緒激動,和現代漢語的“感激”不同,今指深刻的感謝。所以譯為“先帝不介意我身份低微,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應為先帝驅遣效力”。
三、對
即直譯。這是最常用的,也是最基本的方法。例如:《岳陽樓記》中的“長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧”。依照文句的內在含義和對偶的修辭手法,采取對應的句式可直譯為:“天空里,彌漫的煙霧整個消散了,皎潔的明月在千里湖面普照著;湖水中,浮光把躍動的微波染成了金色,月影像無瑕的白玉沉浸在水中”。這樣,詞語對仗工整,譯文就比較和諧。
四、刪
就是去除不用翻譯的文言詞語等,主要指部分文言虛詞。如“河曲智叟笑而止之曰”。(《愚公移山》),“而”,連詞,連接“笑”和“止”,“笑”表示“止”的情態,連詞“而”起著修飾作用,不譯。這句話譯為“河曲智叟笑著勸阻愚公說”。
五、補
就是加以補充。
第一種情況:將文言文中的單音節詞譯為雙音節詞,這是最普遍的現象。
如“舌一吐而二蟲盡為所吞”(《童趣》),譯為“(蛤?。┥囝^一伸,兩只蟲子就全被吞進肚里”。
第二種情況:按現代漢語的語法習慣,補充省略的、缺漏的詞語。
如“見漁人,乃大驚,問所從來。具答之”(《桃花源記》)。這幾句話省略了部分主語、賓語,翻譯時應加以補充,譯為“(桃花源中人)一見漁人,竟然大為驚奇,問(他)從哪里來的。(漁人)一一做了回答”。
又如“大楚興,陳勝王”(《陳涉世家》),對同學們來說就不易理解。有的同學譯為“大楚要復興,陳勝要做王”,這里的助動詞“要”是添補的,且使“天命”觀念不顯露了,人為的主動性卻突出了,似有不切原義之感。此句如果譯為“大楚復興,陳勝稱王”,那么這樣譯的優點是,一沒有改變句子結構,二是形容詞、名詞作謂語用時動詞的規律性也顯示出來了。
六、調
就是調整語序,使之符合現代人的語言習慣。
如:“何陋之有?”(《陋室銘》)即“有何陋”?!爸?,賓語前置的標志。譯為“有什么簡陋呢”?