前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇社交技巧及語言技術范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞:抑郁癥 護理 評估
【中圖分類號】R47【文獻標識碼】B【文章編號】1008-1879(2012)02-0159-02
抑郁癥是常見的精神疾病之一,是危害人類身心健康的常見病,其近年來許多研究已證明抑郁癥是高患病率、高慢性率、多發率、高疾病負擔及高自殺死亡率的精神疾患[1,2],所帶來的后果就是沉重的經濟負擔,給社會造成巨大的經濟損失。HAMD量表評估是臨床上評定抑郁狀態時應用得最為普遍的量表,是適合于全面評估抑郁癥病人的一種工具,能較好地反映病情嚴重程度的指標,方法簡便,便于掌握。護士依據對患者的觀察進行評估比較治療護理前后癥狀和病情的改善,能提高護士綜合分析能力,同時增加病人的滿意度。我們自2004年4月至2009年12月對神經癥科收治的30例抑郁癥病人,在治療的同時,通過HAMD評估實施護理干預,使病人在生活自理能力、心理、社會功能以及生活質量上有所提高,取得了較滿意的效果。
1 臨床資料
30 例抑郁癥病例均為住院病人,且經(CCMD-3)確診。確診后均服用同一種抗抑郁劑,HAMD評分>21分。其中男性15例,女性15例,年齡最小18歲,最大72歲,病程最長13年,最短2個月。
2 HAMD[3]癥狀評估證據
2.1 睡眠障礙 23例(76%),表現為不安,充滿悲觀情緒,臥床多、活動少、入睡困難、早醒、睡眠顛倒。
2.2 排便障礙 21(70%)例,由于病人臥床多、活動少、進食少、腸蠕動減弱,常有大便秘結、便秘。
2.3 進食問題 18(60%)例,主要因自責觀念、失眠乏力、食欲不振,使病人主動進食能力下降,因此,易發生營養失調,低于機體需要量。
2.4 焦慮 7(57%)例,由于心境抑郁,精神疲憊,軀體不適,表現焦慮。
2.5 社交障礙 15(50%)例,由于社會參與有改變對工作、學習、家庭、前途喪失信心,興趣、精力喪失,表現為不與人交往,社交孤立。
2.6 自殺危機 11(37%)例,由于嚴重抑郁悲觀情緒,自責自罪觀念,對生活失去信心,對痛苦處境無力自拔,有自殺危險[4]。
2.7 思維障礙 10(33%)例,由于抑郁情緒影響認知活動就和記憶力,思維聯想受到抑制,自覺腦子遲鈍,言語速度慢,語調低沉,表現為語言溝通困難[5]。
3 護理干預措施
3.1 睡眠障礙護理。提供良好的睡眠環境,光線柔和,濕度、溫度適宜等。對睡眠顛倒、睡眠過多、入睡困難、臥床不愿活動易醒、早醒的病人,白天多與病人交談,鼓勵指導病人參加工娛療,如打球、下棋、唱歌等,適當活動鍛煉等方法刺激干擾睡眠[6],晚上入睡前喝熱飲、熱水泡腳,聽輕音樂等。夜間經常巡視病房,及時評估病人的入睡、睡眠情況,必要時應用鎮靜、催眠藥物。睡眠改善18例(78%)。
3.2 便秘的護理。選擇病人平常喜歡的食物且富含纖維,多吃水果及增加水分的攝入,每日清晨空腹喝溫開水400毫升,鼓勵病人多活動,少臥床,增加肌肉緊張度,刺激腸蠕動。指導病人定時排便。必要時按醫囑給予緩瀉劑,開塞露等。便秘改善15例(88%)。
3.3 進食障礙護理。向病人宣教疾病的相關知識,選擇病人平常喜歡的食物,鼓勵病人集體用餐或少量多餐,維持適當營養。進食改善16例(89%)。
3.4 焦慮的護理。主動接觸病人,鼓勵病人表達內心感受,傾聽病人的挫折感、罪惡感等,接納病人的病態行為,并予以同情和理解。運用陪伴技巧或非語言技巧(如面帶微笑、拍拍肩膀,適時撫摸等)傳達關懷,耐心幫助病人學會自我解脫,。指導病人學習應付壓力的方法:如使用放松術(如肌肉松弛法,緩慢深呼吸,聽音樂等),轉移注意力,選擇自己喜歡的工娛療活動,抒發感情,放松自己。焦慮改善15例(88%)。
3.5 社交障礙的護理。主動與病人接觸,關懷、體諒,使病人產生安全感,信任感。幫助病人學習會談技巧(如姿態優雅、言語適當、表情自然等),幫助病人練習主見技巧(如贊美技巧、拒絕技巧、請求技巧等)鼓勵病人表達自己正性和負性信念。參加工娛療活動,在活動中提供與他人交往的機會和條件,鼓勵其交談,接洽和保持友誼,減少被動和孤獨,培養社會適應能力,幫助病人樹立起健康的生活,學習和工作的良好心態。社交障礙改善10例(67%)。
3.6 自殺危機時的護理。對病人暴露出的輕生念頭進行有的放矢的心理護理,以耐心、緩慢以及非語言的方式表達對病人的關懷與支持,使病人表達他們的想法,調解各種心理矛盾,消除悲觀厭世情緒,喚起病人對生活的興趣,從而珍惜生命。對嚴重消極念頭及自殺企圖的病人,在心理治療中要立即肯定病人的長處,努力尋找家庭和社會支持,聯系家人,單位來人探視,給予關懷,幫助解決實際困難,及時給予心理疏導,教會病人應對和防御的方法。對打消自殺念頭的病人,重點是要強化他們的獨立性,減少依賴性,鞏固和發展新學到的應對技巧和解決問題的方法,積極面對現實和重視社會支持的作用。自殺危機改善7例(64%)。
3.7 語言溝通障礙的護理。以真誠、友善、照顧幫助病人,可以通過溫和親切的語言及撫摸、握手等非語言的接觸,表達內心感受,要用安慰的語言,慢慢疏導病人的情緒。交談時,不要急于病人回答問題,或談思想,要給病人留有充足的空間思索問題、分析問題。以誠懇的態度幫助病人改變認知方面的偏差。語言溝通障礙改善9例(90%)。
4 干預效果
本文按照HAMD評估方法對30病例進行評估,采取相應的護理干預,在30例病人中,按存在護理問題的比例高低依此為:睡眠障礙進食障礙排便障礙焦慮社交障礙自殺危機語言溝通障礙。通過護理,體會到社交功能和語言功能的恢復一般在恢復期進行,消除自殺危機和焦慮情緒的恢復越早越好在治療早期進行,進食功能和排便功能恢復在治療期進行。有的放矢地采取干預措施,病人干預前的癥狀與干預后癥狀比較有明顯改善,體現利用HAMD評估來指導護理的優越性。30例病人應用HAMD綜合評估好轉25例(83%)。由于疾病的復雜性,住院時間的長短等因素影響,因此,在住院期間完成全面系統心理護理及教育有一定的難度,出院時對病人和家屬的培訓和健康教育尤其重要,根據病人出院時存在的主要的護理問題實行有針對性、連續性的跟蹤指導,是提高生存質量和恢復社會功能,減少病情復發的保證。
參考文獻
[1] 張明園.21世紀中國精神醫學的思考,200,12:1-2
[2] 李一云.季建林.對抑郁癥預后的在認知.國外醫學精神病分冊,1996,23;148-15
[3] 張明園.精神科評定量表手冊.新精神醫學叢書,1998,10:2-3
[4] 沈均.精神病患者嚴重自殺的相關因素研究,使用精神中醫學,1995,(2):101
關鍵詞:社交語境 商務英語 翻譯
中圖分類號:G640 文獻標識碼:A 文章編號:1007-3973(2012)010-181-02
1 社交語境的定義與功能
人們對語境的研究歷久悠長。從宏觀上來看語境的定義,它指語言交際者交際時所涉及的各種主觀因素和客觀因素。語境的主觀因素覆蓋說話者的身份、職業、性別、性別、性格、經歷、思想、修養、愛好、心境、處境、目的等;客觀因素則包含社會環境、自然環境,也可延伸至時間、地點、場合、對象以及文章的上下文。語境的可研究范圍廣泛。Firth(費斯)、M.A.K. Halliday(韓禮德)、Gillian Brown、George Yule、Hymes、何自然等國內外語境大師從不同領域、不同角度對語境進行了縱向和橫向的研究。本文著重從人們交際的社會環境因素出發,探討社交語境的功能及其對商務英語翻譯的影響。
何自然先生在其《語用學與英語學習》一書中對闡述了社交語境的內涵。社交語境特指說話人使用語言和聽話人理解語言的客觀共處環境。交際雙方對話語的理解和表達直接受制于社交語境。交際雙方若想取得成功交際、獲得較好的語境效果,就必須對社交語境有著足夠的了解和恰當充分的利用。(何自然,1997)社交語境的主要功能集中在解釋功能和篩選功能兩者之上。作為專門用途的專用語言,商務英語的內容保羅萬象,諸如金融英語、國際貿易英語、會計英語、財經英語、廣告英語等等在組織形式、使用環境、語言風格上都各有迥異。從商務英語翻譯的準確專業程度上來說,譯者只掌握必要的英語、漢語的語言知識和基本的翻譯技巧是不夠的。除此之外,譯者更需重視分析商務英語的社交語境的二大功能,即解釋功能和篩選功能。限于篇幅,以下筆者在本文中將先詳細分析社交語境中的解釋功能對商務英語翻譯的影響和作用。
2 解釋功能在商務英語翻譯中的作用
所謂社交語境的解釋功能,就是準確把握社交語境中的句子意義和語境想結合的產物的功能。通俗地講,即把握交際過程中話語的使用者所要表達的實際意義。而要把握說話者的真正實際意義,除了需要利用自身本有的語言知識去理解句子的字面意思外,還需要綜合交際時的社交語境進行推斷、思辨,從而了解話語的全部信息及言外之意。社交語境的解釋功能主要體現在以下四個方面:邏輯解釋、具體意義的析出、引申意義的剖現和歧義的排除。商務英語的翻譯者在處理原文時須謹慎分析,方能作出準確、專業的譯文。
2.1 邏輯解釋
在商務英語的翻譯過程中,譯者會遇到譯文乍一看在語言語法上通順無暇、但細一思量在邏輯上卻別扭奇怪的現象。其實,造成這種情況的原因在于譯者疏忽了商務英語作為特殊專門語言的特殊性,沒有在商務英語的社交語境中找到正確的邏輯關聯。而恰恰在這時,社交語境的解釋功能能起到厘清邏輯、正確解釋的作用。請看例句:
We regret to inform you that there is short weight of 5 M/T only. Therefore,we lodge a claim against you for the short weight of 5 M/T as follows: …
這句句子的原始譯文是這樣的:“我方遺憾地通知貴方,貨物僅僅短缺5公噸。因此,我方就此短缺5公噸一事提出索賠如下……”。應該說,該譯文在語法通順上是無可挑剔的,它和原文的字面意思是完全對應吻合的。但請仔細想一想,句子的真實意思似乎很難再邏輯上站得住腳。因為其中的“only僅僅”一詞表明了我方的態度,認為5公噸的數量只是小數目。既然是小數目,又為何鄭重其事地提出索賠要求呢?于此,筆者認為這樣的譯文若是出現在外貿函電中是不正確、不負責任的。譯者在翻譯時遇到這樣邏輯矛盾的時候,須特別謹慎。若譯者將此句置身于國際貿易英語的社交環境中,則不難聯想到only作為國貿英語中的專業詞匯的特殊意義,即only若加在數字后,解釋為“整”,而非其字面的“僅僅”之意。至此,在了解了具體的商務英語語境之后,譯者就能準確專業地對譯文進行合乎邏輯的修改了。此句應被譯作:“我方遺憾地通知貴方,貨物短缺5公噸整,因此,我方就此短缺5公噸一事提出索賠如下……”。
2.2 具體意義的析出
在商務英語的翻譯過程中,面對句子意思的籠統模糊,譯者難免莫名迷惘。此時,商務英語的解釋功能又有了用武之地,它能幫助譯者分析出話語中的暗含義,從而譯出原文的具體意義。且看案例:Shoot.I would be happy.
看到這句話譯者真是莫名難解。如果沒有特定的語境來確定,翻譯這句再短不過的句子都是異常費力。是“開槍,我很高興”還是“我很高興能拍電影”?似乎都不妥。但是,如果將這句句子置于特定的商務英語語境中,就容易理解多了。原來此句是發生在商務英語談判時的回答。應了談判一方的開場白“I’d like to get the ball rolling by talking about prices”,回應方答道“Shoot. I would be happy”。有了語境的支撐,具體意義便自然而然地被析出來:“我想開始談談價格。——我將很高興洗耳恭聽。”
2.3 引申意義的剖現
有時在商務英語的翻譯中,某些貌似譯者一目了然的詞匯,但偏偏翻遍詞典所有釋義也找不出一個合適的詞語來翻譯原文。此時譯者若隨意在詞典的釋義中挑一個生搬硬抄,原文的意思便會被扭曲,譯文也變得晦澀難懂。相反,譯者應超越文本本身,將它置于商務英語的社交語境中分析。(靳永暢,2007)語言就像是一個處方箋,它根據生活中海量的背景信息和人們的認知活動來構建具體、形象、生動的意義。在遇到商務英語的專業詞匯時,社交語境的解釋功便可以幫助譯者深入剖現其字面基本意義之后的引申意義,從而作出恰當的譯文表達。請看例句:
In the second half of the year,trade and foreign GDP growth slowed,partly as a result of higher oil prices and the appreciation of some foreign currencies against the dollar.
對該句如僅從字面意思試譯的譯文為:下半年,貿易和國外國內生產總值增長減緩,部分原因是由于更加高漲的油價和外匯欣賞與美元反對。
這樣的翻譯顯然是不通順的。眾所周知,“appreciation”和“against”二詞的字面意思為“欣賞”和“反對”。但是,它們在這句商務英語中如此翻譯是決計行不通的。無論是商務人士抑或是普通讀者看了此譯文,相信都會是一頭霧水。譯者如換位思考擺脫詞語的字面意思,將其置于商務英語的金融語境中,便能剖現其引申意義。在商務英語的社交語境中,“appreciation”的引申意義為“增值;漲價”;“against”的引申意義則為“作為……的交換”。另外,“foreign currencies against the dollar”字面的背后還有貨幣之間因升、貶值導致的幣值波動和相互抗衡的引申含義。至此,商務英語社交語境的解釋功能已將此句的引申含義完全剖現了。該句可譯為:“下半年,美國的貿易和國外國內生產總值增值減緩,部分原因是由于石油價格(較上半年)高漲以及部分外幣增值與美元抗衡。”
2.4 歧義的排除
商務英語的社交語境能幫助譯者在翻譯時排除話語中的歧義而得出準確的譯文。請看例句:Marketing occurs when people decide to satisfy needs and wants through exchange.
沒有語境的幫助,這句話很有可能被翻譯為:“當人們開始通過交換來滿足欲望和需求的時候就出現了營銷。”但是,這樣的譯文乃歧義誤譯。
且看此句的上下文:Marketing occurs when people decide to satisfy needs and wants through exchange. Exchange is the act of obtaining a desired object from someone by offering something in return. Exchange is only one of many ways to obtain a desired object. Exchange is the core concept of marketing. 在正式的經貿英語語境中,譯者可以很容易判斷出詞語疊用的方法是為了表達精確。因此,這里的needs and wants不需要譯成“欲望和需求”。它實際上就是指人們的“各種需求”。翻譯時不必增加“欲望”二字,加了就不符合經貿文獻的語言規范和行文規范。
3 結語
人常言,“功夫在詩外”。翻譯要考慮的方面其實遠超出語言本身。商務英語翻譯的實際目的和首要原則是在譯文中建構與原文相同或相近的語境,使譯文讀者與原文讀者獲得相同的體驗與反應。在商務英語的社會語言環境中,要想達到上述目的,對商務英語的社交語境分析是不容忽視的。限于篇幅,本文僅對社交語境中的解釋功能在邏輯解釋、具體意義的析出、引申意義的剖現、歧義的排除等四方面對商務英語翻譯的影響做了具體分析,以助譯者能作出專業準確的譯文。至于社交語境中的另一大功能——篩選功能的分析,筆者將另行辟文詳述。
參考文獻:
[1] Gillian Brown & George Yule, Discourse Analysis[M]. London: Cambridge University Press,1983.
[2] Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994:330,331-333.
[3] 方夢之,毛忠明.英漢——漢英應用翻譯綜合教程[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
關鍵詞:慕課教學;虛擬學習環境;社交互動;個性化服務
中圖分類號:G250 文獻標志碼:A 文章編號:1673-8454(2016)19-0074-04
自2012年以來,慕課在世界范圍內被廣泛推崇,成為繼在線教育后又一次教育改革示范。慕課有其自身優勢,如儲量豐富的學習資源、方便快捷的獲取方式、師資力量雄厚的教育資本、學術專業性的保證等。但同時,也不可否認,慕課教學存在用戶完成率低、用戶信息認證困難、老師與學員互動較少等問題。有關慕課的教育模式,以及慕課教學的學習環境等問題,國內外學者都進行了深入的研究,慕課教學質量的提升以及慕課教學對推動國內教育事業的發展創新值得期待。
一、國內外研究現狀
1.國外研究現狀
近來年,國外慕課研究學者將提升慕課質量的關注點集中在教學法及“師―生”相對關系層面,以此重新定義慕課并提出相應意見。2014年慕課研究學者Swan[1]建議通過工具將慕課教學法特征表象化,將慕課授課教師的作用分為1~5這5個層次,其中“1”代表以教師為中心的教學模式;“5”則是以學生為中心的指導方式。針對以教師為中心的教學模式,Swan提出以下四個標準:固定的授課模式;規定的截止日期;全方位的自動評分系統;單向的信息傳遞。相反,針對以學生為中心的教學模式則提出以下五個標準:獲取知識的多樣化;可自行調節上課進度;富有創造性的評估方式;活躍的交流版塊;指導教師針對問題進行解答。
針對以“學生為中心”的cMOOCs,Cormier及Siemens[2]強調教師的作用體現在以下方面:詳細準確地講述課程理念和專業概念;組織課程閱讀和信息整合;輔助學員通過網絡尋找社會意義構建模式;整理匯總討論及內容里的公式定理;內容篩選及梳理;肯定學員的批判性思維;在互動中起到積極的帶動作用;在整個慕課授課過程中從始至終。
2.國內研究現狀
國內專家學者也從多角度對提升慕課質量問題進行系統性分析。邱偉華[3]依據慕課用戶的需求,將高等慕課教育分為大學慕課教育及職業慕課教育,并針對不同教育模式的特征,提出相應認證機制制定意見。胡新星[4]通過梳理我國慕課教育發展歷程,發現我國慕課教育在得到充分發展的同時,仍然受資金、政策、質量、設施及學分等因素的局限,并從這幾角度入手,分別提出相應改進措施。邱均平,歐玉芳[5]通過構建由教學隊伍,教學內容,教學效果等五個一級指標和十四個二級指標構成的慕課質量評價指標體系,幫助公眾對具體慕課課程作出客觀評價,提高慕課授課質量。林萍,陳永明[6]則結合國內外慕課精品課的發展情況,指出我國慕課教育的優勢和局限,提出將慕課教學方式融于應用型本科大學傳統教學模式中,也提高應用型大學的綜合競爭力。俞師[7]則分析在慕課背景下,高校教育面臨的挑戰與機遇,強調慕課教育的重要性并提出將慕課教育方式與高校授課方式互相借鑒的教學理念。
二、慕課教學情況調研
1.調查問卷基本情況
本研究從提升慕課教學質量,提高用戶使用體驗角度出發,設計慕課教學情況調查問卷。問卷分為6部分,全部由客觀題組成,以方便用戶作答。調查問卷通過微信平臺、豆瓣興趣小組、人人論壇、百度慕課貼吧等社交網站隨機發放調查問卷,截止到2016年3月20日,共收到319份,人工剔除無效問卷86份,剩余233份問卷視為有效問卷,納入數據分析的范圍內,有效樣本率為73.04%. 問卷調查結果如表所示。
2.調查問卷結果分析
通過對回收問卷的分析,可以得到以下結果:
(1)慕課普及程度:根據統計結果顯示,調查對象中僅有2/3的受訪者表示使用過慕課,而1/3的受訪用戶則表示從沒使用過慕課,這表明目前我國慕課還遠達不到普及的程度。與發達國家還有些許差距。
(2)用戶受教育程度:根據調查問卷統計結果顯示,慕課學習人群與用戶的受教育程度成正比,使用過慕課的受訪者約1/2為在校大學生及以上學歷;高中生其次,受訪者中沒有小學生及以下用戶。
(3)專業劃分方面:理工科專業的學生占據約1/2的比例,文史類占約1/4,這也從一方面說明,理工科學生或有理工科背景的用戶更傾向于通過慕課授課的方式學習相關知識。
(4)慕課完成率方面:僅有12.02%的用戶堅持完成慕課課程,僅占使用過慕課的受訪者人數的1/10左右。這也與其他國家針對慕課完成率所作調查后的比例相似。也就是說,慕課低完成率的問題是世界范圍內的普遍性的問題。
(5)影響因素方面:針對較高的未完成率,調查表最后一項是選出3項阻礙完成慕課課程的因素,通過統計分析,票數最高的前三個因素分別是:單薄的課程內容、較少的互動、語言障礙;其次是個人時間沖突、缺乏興趣、考慮個人隱私等。也就是說,慕課教育未來的發展要有針對性地解決以上問題,從本質上提升用戶對慕課教育的使用體驗。
三、慕課教學的五維虛擬學習環境模型
根據國內外研究現狀及本研究調研結果,為提升慕課教學質量,提升用戶對慕課教學的使用體驗,筆者有針對性地建立了慕課教學的五維虛擬學習環境模型。慕課教學的五維虛擬學習環境包括課堂中心、虛擬課堂工具、社交互動、學業評估和個性化服務,如圖1所示。
1.課堂中心維度
課堂中心維度指的是在線課程相關的材料、資源和活動。學員進行慕課學習的過程主要集中在課程中心維度,教師應從課程設計、授課技巧及后臺管理等方面有針對性地改進提高,以幫助學員更有效率地學習。
(1)課程設計
在課程設計之初,要針對授課對象做一個普及調查,評估該課程的目的及學員接受程度,制定每階段的課程安排及相應練習題庫。將理論知識(可通過小視頻)與實踐嘗試(可通過在線練習)相結合。能在相對有限的時間內提供較為緊湊的內容是吸引學員的一個潛在因素。
(2)授課技巧
盡管慕課的授課視頻是提前錄制的,但是還是要強調教師的授課技巧,如使用標準的專業術語、語音語調要盡量清晰準確等。因為慕課教學可以面向全世界范圍的學員,其中很大一部分學員并不是以授課者使用的語言為母語,這就要求授課者使用標準的語言。此外,熱情的聲音和較為鮮明的個人風格以及幽默感,不論在真實課堂還是虛擬慕課學習中,都會給參與者帶來正向引導。同時,錄制視頻時也可以邀請相關領域的知名學者和教授,提高學員對該課程的興趣[8]。
(3)后臺管理
同時,慕課后臺管理技巧特別重要,包括助教的管理、課程內容和其他人員管理。當視頻錄制完成后,相關課程要求和自動分級系統就會確立,這時就要求管理人員從另一個角度來統籌調整學員―學員、學員―老師間的關系。
2.虛擬課堂工具維度
虛擬課堂工具維度是指論壇、測試、互動工具、書簽、字幕、標注、郵件和其他共享工具。虛擬課堂工具維度為慕課正常使用提供技術支撐。
(1)信息技術
信息通訊領域專家建議慕課培訓機構人員要加強對信息通訊技術的掌握和使用,只有界面簡潔、友好的慕課課程網站才能讓學員有興趣注冊并開始學習,同時要加強對互動論壇,資源庫等數據庫的實時更新與維護,為慕課正常使用提供技術支撐。
(2)網絡安全
出于培訓認證的目的,慕課學員注冊時被要求使用真實姓名并要通過視頻和相關證件進行驗證,以提高慕課授予證書的真實性。但是,這無疑也在另一方面暴露了學員的隱私,如果課程小組中有行為不端的學員,那么這無疑會對其他學員有潛在的影響[9]。如何能在保證用戶教育權利的基礎上,加強網絡安全維護是未來慕課教學有待解決的問題。
(3)字幕
是否為慕課課程增添字幕一直都是個爭議話題。很多專家認為字幕制作不利于課程的連貫性,同時還制約了講師的授課發揮,造成資源浪費;但同時也不能否認,字幕針對于母語非授課語言的學員有很大幫助。因為盡管在視頻的下方會有該課程所有字幕的集合,但是針對語言為非英語國家的學員,一邊看視頻,一邊在下方尋找相關字幕,會有一些難度,尤其涉及到數學、物理、化學等理科學科,往往尋找字幕的同時,方程式的導入過程已經講授完畢。學員只能暫停視頻,尋找字幕,繼而重新開始播放。這樣的過程或多或少會影響學員學習的熱情,一些學員因此而中斷該課程的學習。
3.社交互動維度
社交維度是指由博客、wiki、郵件和其他工具形成的相對穩定的學習社團。社交互動維度是由慕課教育自身特質決定的。慕課與其他在線學習資源存在差別,首先是慕課有眾多潛在的參與者;其次是其在公眾論壇的教學公開化模式。目前有兩種慕課教育模式,即提倡團隊合作的“c慕課”教學模式,以及以視頻講座等教學資源為主導的“x慕課”[10]。但在這兩種模式中,傳統意義的教師角色都被最小程度的弱化,反之,自動評分、學員互動、論壇答疑是慕課運作時最突出因素。加拿大國家研究委員會委員Hélène Fournier[11]強調,提高慕課質量的核心是增強學員間的正向互動學習,營造一種良好的慕課學習環境,集體學習的效率要遠遠大于個體學習,這也是慕課鼓勵學員建立興趣小組的因素。
4.學業評估維度
學業評估維度是指跟蹤用戶學習情況形成的評估過程。鑒于自動數據處理工具日漸成熟,系統有能力整合額外的即時反饋環路。系統可以提供以下反饋功能:自動評分、郵件自動回復、系統提醒以及學員間回答提示系統等。對于慕課授課教師來說,他們大部分時間都投入到教學研究和真實課程授課中,因此他們參與學員間的互動和問題解答是有限的。這就需要助教的配合,助教的主要工作是負責在課程相關板塊回答絕大多數學員關心的問題,與此同時,助教也可以通過在論壇上與學員的互動了解課程進展情況并及時與授課教師溝通,參與用戶學習情況的評估。
5.個性化服務維度
個性化服務維度是指通過提供更具個性化的信息資源和互動環節,提升慕課教學質量。系統可建立學生個人檔案,記錄學員學習成長的過程,并在學員完成課程后以PPT的形式發回學院的郵箱里。讓學生體會到完成課程的成就感,提高對該課程學習的興趣。還有推送服務,可定期發送視頻加上相關練習,還可以提供郵箱提醒功能,提醒學生完成課程學習。另外,還可建立個人學習資料庫,在開始新的一個學習時,系統自動提示,是否要復習上一節課做錯的題目,以幫助學員更直接地實現課程過渡。慕課網絡設計師曾設想建立一個24小時的服務站,解決學員間的時差問題[12]。此外,慕課教育機構還可以設置針對特定群體的短期培訓計劃,如針對特定群體的學習興趣和學習目標進行調查分析,制定學時更緊湊的課程,如JAVA培訓,電腦繪圖,平面設計等,了解學員選擇慕課的原因和他們要達成的目標,在此基礎上進行改進[13]。
四、小結
本文通過對國內外研究文獻的梳理及網上調研,得出影響用戶接受慕課教育的主要因素。在此基礎上,構建了集課堂中心維度、虛擬課堂工具維度、社交互動維度、學習評估維度及個性化服務維度為一體的五維虛擬學習環境模型,以幫助學員更有效率地使用慕課,體驗慕課教育的優勢。如何能提升慕課教學的質量,如何能讓眾多注冊學員更有質量地參與慕課學習仍是需要眾多學者重點探討的課題。
參考文獻:
[1]Haavind,S.The emergent role of the MOOC instructor:A qualitative study of trends toward improving future practice.International Jounal. On E-Learning.Special Issue.2015,14(3):331-350.
[2]Cormier,D.,&Siemens,G.Through the open door:Open courses as research,learning,and engagement.Educause,45(4):30-39.
[3]邱偉華.高等教與慕課市場的認證機制研究[J].開放教育研究,2015(21)3:40-45.
[4]胡新星.我國“慕課”發展研究[D].吉林:吉林大學,2015.
[5]邱均平,歐玉芳.慕課質量評價體系構建及應用研究[J].高教發展與評估,2015(31):72-81,100.
[6]林萍,陳永明.“慕課”教學提升應用型本科大學人才培養質量的思考[J].新校園:上旬刊,2015(2):131-132.
[7]俞師.慕課背景下高校教學質量提升的策略研究[J].廣西教育,2015(19):49-50.
[8]Riviou,K.,Barrera,C,F.,&Domingo,M.G. Design principles for the online continuous professional development of teachers[J]In Advanced Learning Technologies(ICALT),2014 IEEE 14th International Conference on(pp.727-731).
[9]J.Tapson,Moocs and the gartner hype cycle: a very slow tsunami,23 september,2013,http:///2013/09/13/ moocs-and-the-gartner-hype-cycle-a-very-slow-tsunami.
[10]R. Hernandez,A. Pardo and C.Delgado, Creating and deploying effective eLearning experiences using. LRN. IEEE Trans. on Education,50(4),2007.pp.345-351, november.
[11]Yuan,L.,Powell,S.MOOCs and disruptive innovation:Implications for higher education.eLearning Papers, In-depth,2013,33(2):1-7.
[關鍵詞] 組稿階段 策劃編輯 社交能力 方法
[中圖分類號] G232 [文獻標識碼] A [文章編號] 1009-5853 (2013) 06-0025-03
[Abstract] The paper focuses on how to improve the social competence of the commissioning editor at the commissioning stage. The commissioning stage consists of four sub-stages: the stage to identify the author, the stage for the author to write on the given topic,the stage to sign the contract, and the post-coordination stage for the works. Based on the characteristics of the four stages, the methods and skills for improvement of social competence are introduced.
[Key words] Commissioning stage Planning editor Social competence Method
社交存在于我們工作、生活的各個環節。成功的社交可以幫助我們順利完成既定的目標,可能帶來更多的機會,創造更多的財富。對于策劃編輯來講,社交的意義更為突出。策劃編輯不僅要從容面對各種被動的社交場合,而且要主動社交,自覺社交。一次成功的社交,既可能帶來短期的財富,也可能帶來長遠的影響,不僅關系著策劃編輯自身的事業前途,也關乎出版社的生長命脈。
社交在組稿工作中顯得最為重要,因為組稿是策劃編輯為已有的選題尋找合適的作者并說服作者按照選題意圖完成書稿編寫的過程。能否找到合適的作者,能否讓作者按照選題意圖完成書稿,社交的技巧和方法非常重要。筆者將組稿過程細分為尋找作者、寫作、簽訂合同和后期協調四個階段,分別從這四個階段著手,探討每一階段應注意的社交細節,以期和廣大同行交流提高策劃編輯社交能力的方法。
1 尋找作者:用心溝通
“溝通從心開始”是中國移動的一句廣告語,此廣告語很貼切地抓住了溝通的要點,就是任何溝通形式都一定要源于內心,是發自內心的真情實感的外在表象。在策劃編輯定下選題并開始找尋作者寫作之前,應該確信自己已經為與作者的溝通交流做好了準備,已經站在作者的角度把問題考慮周全。在溝通交流過程中,一定要注意以下交流技巧和語言技巧,以保證溝通交流取得好的效果。
第一,讓對話在友好的氛圍中展開。與作者的對話以面對面的直接交流為好,一方面能引起作者的重視,另一方面交流起來容易深入。如果條件不具備,先選擇信件、郵件、電話也可以。交流前,最好先平和一下自己的心態,微笑一下,讓作者感覺到你的誠意,態度保持謙虛,使作者愿意與你溝通。
第二,迂回說明約稿意愿,試探作者的興趣所在。在與作者交談的過程中,要快速捕捉作者對于選題的興奮點,就此展開討論,并注意引導作者,使其就選題展開話題。因為很多時候,策劃編輯的選題思路并不完善,與作者的交流會使選題思路更加明晰。所以,盡量讓作者多提建議。但作者畢竟不是編輯,并不一定了解出版,所以,在溝通交流過程中,策劃編輯應把握出書原則,引導作者思路。但是,策劃編輯應以建議的口吻與作者交談,要讓作者覺得主意最后還是由他定,在談話過程中,不要搶占上風,要盡量站在作者的角度去思考問題。
第三,當發現約稿有困難時,比如作者因為時間、稿費等問題對約稿持猶豫態度時,策劃編輯應該以一種高尚的出書動機來感動作者。例如,出書立言是造福子孫的好事,是畢生工作的總結,是有益于社會發展的動力等。因為每個人都有被社會認可、實現自我價值的需求,出版圖書其實就是實現自我價值的一種途徑。所以,以此說服作者,作者通常都會接受。
第四,如果發現自己的觀點與作者觀點有偏差的時候,不應與作者爭執,有時還要先主動承認錯誤,讓作者占據主動地位。對于必須堅持的原則,可以換個時間、換種形式再與作者溝通解決。
第五,倘若作者實在不接受約稿,可以讓作者舉薦一些合適的人選。作者拒絕一定自有他的道理,也許他真的覺得有比自己更適合的作者,這樣的話,不必強人所難,可以從他那里尋找線索,找到有意愿的作者。
溝通能力是衡量社交能力強弱的關鍵指標,直接關系著能否物色到合適作者。策劃編輯必須通過適宜的交流方法,用心與作者溝通,才能打動優秀作者,為選題實現找到最合適的人選。
2 寫作進程:嚴肅告知,熱情鼓勵,委婉反饋
策劃編輯在為書稿物色到合適的作者后,就需要讓作者按照出版要求、讀者對象、出版意圖進行寫作。大家都知道,每個人有每個人的寫作習慣和思考方式,各不相同,并不統一,但是作為出版來講,卻有一些硬性要求,如體例格式、寫作框架等。同時,作者也許對選題的讀者對象不十分明確,這可能導致作者的寫作與選題意圖不一致。所以,在寫作階段,策劃編輯需要掌控全局,引導作者去完成作品創作。在寫作的不同階段,策劃編輯要用不同的社交方式與作者溝通。
在寫作初期,策劃編輯必須仔細嚴肅地告知作者書稿的編寫原則及體例要求。術業有專攻,作者對這些編寫方面的原則和要求一般都會接受,而且要求提得越認真、越仔細、越嚴格,越會讓作者感覺到編輯和出版社的認真與負責,非但不會引起作者的反感,相反還能樹立編輯和出版社精益求精的形象。這個階段,策劃編輯還應協助作者擬定并完善書稿大綱。這個階段的社交原則,是設法處于主動地位,掌控全局,要求作者理解并接受相關要求。
當寫作中,策劃編輯采取的社交方式應與編寫初期的有所不同。這個階段,策劃編輯仍要控制全局,但與作者交流溝通時,語氣應緩和,態度要委婉,因為作者的寫作過程通常充滿艱辛,需要來自編輯的肯定和精神鼓舞,否則可能半途而廢。策劃編輯不能打擊作者的寫作熱情,對于已經創作完成的內容,應以贊許為主,同時用委婉的語氣指出不足,提出修改建議,糾正作者錯誤的方向,使書稿臻于完善。
在書稿完成后,策劃編輯一般會組織專家審稿,然后將審稿意見反饋給作者并請作者據此對書稿進行修改。反饋審稿意見是一件很有技術含量的工作,審稿意見中肯但反饋方法不好,可能引起作者很大的反感。所以,策劃編輯在反饋審稿意見時,要把握住一個角度的問題,就是站在為提高書稿質量的角度上,這個角度是作者和策劃編輯的利益統一點。一般而言,作者都希望自己的書稿質量高、受讀者歡迎,因而容易接受關于提升書稿質量的中肯意見。當然,在書稿修改過程中,策劃編輯如果能協助作者做一些輔助工作更好,因為這個階段策劃編輯做的任何工作,都會讓作者覺得編輯是在幫助自己,而不僅僅是為了出版。這會讓作者更加信任編輯,并可能使作者將編輯視為朋友,從而為以后的圖書出版儲備堅實的作者資源。
總之,組稿階段的社交,策劃編輯必須掌握主動權,因為這是決定書稿質量和后期銷售的關鍵環節,如果在這個環節把握不好,書稿內容不過關,后期再好的設計、印裝、營銷,都難以發揮作用。
3 簽訂合同:態度堅決守住底線,適當讓步實現雙贏
書稿完成后是簽訂合同階段,這一階段策劃編輯的主要工作是與作者談判。要使談判成功,策劃編輯必須在事前做好功課,包括了解相關法律法規,預估書稿的出版成本、銷量及盈利情況,明確談判底線。在談判過程中,既要努力爭取最大的權益,也要留有余地,爭取出版社與作者雙贏。
首先,要了解相關法律法規,如《中華人民共和國著作權法》《出版管理條例》《宗教事務管理條例》等。對作者提出的不符合法律法規的要求,要態度堅決地予以拒絕,以免造成后期糾紛。出版合同大部分條款都為固定格式,策劃編輯只需要重點關注填寫內容就可以,但如果作者提出修改個別條款的要求,策劃編輯一定要謹慎處理。
其次,要預估書稿的成本、銷量及盈利,這樣在談判過程中拒絕作者提出的超過底線的要求時才能心中有數。策劃編輯在與作者簽訂出版合同的過程中,首次商談可以在底線的基礎上有所上浮,但空間不宜過大,然后,經過商量、讓步,最終達到預定值。這樣,作者在談判過程中也會獲得成就感,是比較常用的談判方式。
再次,合同最終的簽訂應留有余地,這主要體現在出版日期及支付稿費日期等方面。策劃編輯應該將合同約定在自己有把握完成的日期上,要估計到一些特殊情況,也可以在合同中約定一些細節,比如由于作者原因導致書稿未按期出版的責任歸屬。當然,在后續的出版過程中,策劃編輯一旦發現可能延期出版,就要細心留存文字證據,以備萬一產生糾紛時使用。
最后,談判過程中,策劃編輯應盡可能爭取最大的授權,包括作品的音像制品、電子出版物的專有使用權和網絡出版權等,這些都是關系到出版社切身利益的權益。當然,向作者爭取相關附屬權利,也應盡量實現作者與出版社雙贏。
4 組稿后期:協調多方利益,避免意氣用事
圖書進入出版環節,仍有很多需要跟作者溝通解決的問題,所以,策劃編輯與作者的博弈依然存在。
博弈過程是人與人之間心理較量的過程。策劃編輯在工作中,由于與作者站的利益角度不同、觀點差異等原因,不可避免地要與作者進行博弈。即使出版合同已經簽訂,書稿進入組稿后流程,策劃編輯與作者之間的博弈也未停止,比如,策劃編輯為提高書稿質量要求作者進一步對書稿進行修改完善,為推進出版進度要求作者嚴格遵守校樣修改時間等。這個時候,策劃編輯同樣應該細致分析作者心理,尋找與作者的共同目標并與之達成一致。如果作者感覺到策劃編輯提出的所有要求都是為了提高出版質量,那策劃編輯的要求通常都會得到滿足。但如果策劃編輯與作者確實因為彼此所處利益角度不同或觀點差異而產生分歧,策劃編輯就需要仔細分析作者意圖,站在作者角度去思考作者的想法,然后權衡利弊,與作者協商解決分歧。當然,在與作者協調分歧的時候,不論是向作者妥協、讓步,還是跟作者爭取權益,策劃編輯都要有全局觀,不能因一時意氣用事而毀了全局,要知道有時候一步錯、步步錯,進而導致全盤皆輸。
另外,這一階段的博弈不僅出現在策劃編輯與作者之間,而且出現在策劃編輯與其他工作人員之間。所以,策劃編輯還要注意協調與稿件加工人員、排版人員、設計人員等其他相關人員的關系,以期成功實現選題意圖。
5 結 論
策劃編輯在組稿的四個細分階段需掌握不同的社交技巧,但總體而言,策劃編輯與作者的交往應本著一個基本原則——互惠互利。策劃編輯應盡最大可能取得與作者彼此間的相互信任,通過有效、友好的交流溝通達成共識,共同努力將書稿完美地呈現給讀者。
參考文獻
[1]昌光水.第二期全國科技出版社策劃編輯培訓班學員論文集[C].北京:金盾出版社,2007
[2]方卿,姚永春.圖書營銷學教程[M].長沙:湖南大學出版社,2008
[3]張得.人力資源開發與管理[M].北京:清華大學出版社,2007
[4][美]格羅斯主編;齊若蘭譯.編輯人的世界[M].北京:中國工人出版社,2006
[5]方卿,鄧香蓮.暢銷有理:暢銷書案例評析[M].廣州:廣東教育出版社,2005
何為譯者主體性呢?國內較為普遍接受的是查明建為譯者主體性所作的界定:“譯者主體性是指作為翻譯主體的譯者在尊重翻譯對象的前提下,為實現翻譯目的而在翻譯活動中表現出的主觀能動性,其基本特征是翻譯主體自覺的文化意識、人文品格和文化、審美創造性。”[1]
1 企業科技譯者主體性發揮的重要性
首先,企業譯者主體性發揮對翻譯語言的完善至關重要。近些年,企業科技文章及產品出現大量新術語。譯者只有充分發揮主體性,靈活運用各種翻譯策略和技巧才能翻譯出集科學性、娛樂性、可讀性、和諧性等于一體的好譯品。其次,企業譯者主體性發揮對企業發展意義重大。因為譯者的譯作關系到企業的生產、銷售及利益等環節能否順利實現,也就決定了企業的發展前景。最后,企業譯者主體性發揮對國際間技術交流起到重要作用。不同語言間的交流溝通主要依靠翻譯活動完成,科技活動也不例外,因此翻譯者主體性發揮與否,發揮的程度如何都會影響到技術交流借鑒能否達成,對本行業以及本國經濟產生深遠的影響。
2企業科技譯者主體性發揮的制約因素
2.1 企業科技翻譯特點的制約
首先,企業科技翻譯具有商業性、專業性、綜合性、時效性、前瞻性、邏輯性、目的性等特點。這些特點交織在一起猶如一條條枷鎖束縛了譯者的主觀創造性。
其次,其內容包羅萬象,從生產設備、技術資料、工藝流程、產品說明、標書合同,到企業制度、商貿洽談、外事活動等等。翻譯形式也可能既有口譯亦有筆譯,翻譯風格既有正式亦有非正式。這些因素均制約了譯者主觀能動性發揮的維度和程度。
2.2 各種翻譯軟件及網站的制約
很多企業譯者僅僅依賴互聯網和各種翻譯軟件來翻譯科技信息。然而翻譯軟件通常是按照已經編撰好的程式字字對譯的,它可以解決“多”和“快”的問題,但缺少變通和人文性,在幫助譯者解決問題的同時也規定了翻譯者的思維,鉗制了主觀能動性,長久使用使翻譯者產生依賴心理。譯出的作品機械刻板、僵硬、缺少邏輯,可讀性差。
2.3 企業科技翻譯者自身素質的制約
企業譯者的自身素質亦會制約其主體性的發揮。宏觀上,譯者所處的時代背景、意識形態、城市環境等都會間接的影響譯者的價值標準、生活經驗、情感意志、性格、以及心理素質和抗壓能力等內在素質。它會在企業譯者的翻譯過程中時不時地“隱形”與“再現”,影響譯品的質量和風格。微觀上,譯者的文化結構、專業知識、對原文的理解能力、以及雙語文化熟練度等都會直接制約其翻譯水平的發揮,決定單位時間翻譯的數量和質量。[2]
3 科技翻譯者主體性發揮的幾點建議
3.1 熟知企業科技翻譯的特點
任何的自由都是相對的。譯者若想自由充分地發揮創造性思維,譯出高質量的目標語,只有將企業翻譯的專屬特點了然于心。在這個限度和空間下,企業譯者在面對何種翻譯任務和形式時才能夠做到“隨心所欲而不逾矩”。
3.2 提高企業科技翻譯者的自身素質
企業科技翻譯技術再如何發展,最終還是需要人來解決問題,因此提高譯者的各方面素質這個內因是關鍵。首先,譯者需要不斷提高語言素養。除了語言本身,譯者還需要了解原語及目標語的歷史,思維特征,語言風格,神韻色彩和文化內涵等,提高原語的理解能力和目的語轉化能力。在具體問題上,譯者可以因時因度運用不同翻譯策略和技巧,或歸化或異化,或直譯或變譯,或增譯或減譯,或分譯或合譯,或忠實或叛逆,或平易或大氣。其次,譯者需要加強跨學科領域知識的積累。當今社會各個領域都是互聯互通的,翻譯建筑方面的譯者可能會遇到給排水、家裝、材料、甚至風水等方面的知識。從事手機軟件智能家電的譯者可能遇見社會學、心理學、美學等方面的問題。這些看似邊緣的學科都在翻譯過程中綜合的起著作用,決定著譯作的好與壞。最后,譯者需要增強文化意識。譯者應該對大到民族精神、思維模式小到生活習慣、社交禮儀、飲食娛樂、著裝談吐,都應當關注、理解、學習、體悟。文化的透徹理解總會在關鍵時候給譯者和企業帶來想不到的驚喜。
3.3 借助外部網絡及翻譯軟件等
首先,在網絡環境下,科技翻譯速度快、 詞匯多、功能強、成本低、加工易。譯者可以通過網絡探討并快速地解決翻譯的疑難雜癥,也可以通過諸如“usenet”、微信、QQ等社交網站和軟件與其他的科技翻譯者切磋技藝,共同解決問題。其次,科技譯者可以使用諸如:東方快車,金山快譯,智能狂拼等網站和軟件處理翻譯任務,也可直接上Yahoo, Altavista, Google等搜索引擎查找相關的參考文獻,查找對應的譯文。需要注意的是,軟件翻譯很難客服科技英語中一詞多義的問題,這需要譯者有比較強的語言和專業素養來使其完善。此外軟件翻譯還存在機械刻板,語法不通,缺少邏輯,缺乏趣味,可讀性差等問題。這些問題在譯者使用網絡的同時都需要時刻注意并克服。