首頁 > 文章中心 > 跨文化交際中的文化差異

          跨文化交際中的文化差異

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇跨文化交際中的文化差異范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

          跨文化交際中的文化差異

          跨文化交際中的文化差異范文第1篇

              摘要:隨著中國改革開放的不斷深入,有著不同的中西文化背景的人們在進行跨文化交際中,文化沖突的事例層出不窮,嚴重影響了交往的順利進行,這大多是由于不同文化之間的差異所造成的。因此,我們很有必要找出其深層次的原因,避免文化沖突,使交流能順利進行。本文論述了中美文化的主要差異,分析了導致中美文化差異的淵源。旨在說明:了解中美兩種文化不僅有助于加深理解東西方文化,更有助于東西方文化的交流。

              關鍵詞:跨文化交際 文化差異 儒家思想

              隨著我國改革開放的深入發展,不同國家、不同文化之間的人們的交往日益增加,特別是中國加入WTO 以后,中國和西方國家的交往日益頻繁,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中,不可避免地會出現文化沖突的現象。例如,英語中的Blue Room ,如果不了解這是指美國白宮中總統接見至親好友的那個粉刷成天藍色的房間, 你就不可能準確地把它翻譯成“內客廳”。這種由于不了解對方文化而造成的跨文化交際方面的誤解與損失,簡直不勝枚舉。作為東西方文化的代表,中美兩國有著迥異的文化特征。

              一、中美文化的差異

              1.中國文化

              中國是個有著五千年文明史的東方大國,歷史文化源遠流長。中華民族上下五千年, 孕育了悠久燦爛的東方文明,形成了神秘而古樸的東方文化。它是一個獨特的文化體系,深深植根于儒家、道家和佛家思想。中國文化涉及到了人與自然、人與社會、物質與精神的方方面面,是一種由善到美,帶有濃厚的人化色彩的文化。中國文化的核心是天人合一的宇宙觀,和而不同的哲學觀,剛健有為的進取觀,以天下為己任的價值觀,崇禮重德的倫理觀。其特點是相對內斂、溫和、沉穩。中國的傳統價值觀認為,個人的價值是通過個人對社會的貢獻體現出來的。個人不僅要對自己負責,還要對別人和社會負責。中國人強調集體主義,認為集體利益高于個人利益。當兩者產生沖突時,個人利益應該作出必要的犧牲以保全集體利益。以儒家思想為核心的中國傳統文化,歷來主張尊卑有別、長幼有序,尤其是在人與人交往時都必然要受到各自的地位和角色的制約,否則就是失禮。例如,晚輩見到長輩或下級見到上級時要主動先打招呼,以表示尊重。交談時,職位高或年長者常是談話的主導一方,另一方則要表現出洗耳恭聽的謙卑舉止。

              2.美國文化

              而相對歷時較短的美國文化,是一個受到眾多文化影響的多元文化,其文化特性受到盎格魯撒克遜民族殖民文化的影響,也受到其他眾多移民文化的影響。早期的清教主義思想居統治地位,隨著時間的推移,美國本土宗教萌發并成為具有影響力的文化要素。美國社會是比較開放的社會,其國民熱切希望實現個人奮斗目標,亦即“美國夢”的文化特性也非常顯著。

              此外,美國文化特性中還存在著根深蒂固的資本主義民主制度下的“物質主義”和“個人主義”。美國人認為,一切人生來都是平等的,都有追求自由和幸福的權力。在美國,父子、師生、不同職位的人并無尊卑之別。平等觀念滲透到美國人的生活和思想領域,他們的行為、工作、娛樂、語言、政治等無不體現平等觀念,現實生活中的各種關系無不受這種觀念的制約。在美國文化中,人與人交往時較少拘禮。熟人相見,不論輩分與地位,一律以平等的 “你好”(hello)表示問候。

              二、中美文化差異產生的原因

              任何—個民族的文化形成最初時期都深受自然環境如氣候、地理位置的影響,是自然環境給文化發展提供了最初的可能框架。在不同的自然環境中,人們選擇不同的生存方式。文化作為一種社會現象, 滋生于人類生活的整個過程,同時也受到政治、經濟、地域及歷史等因素的影響, 文化具有地域性、超地域性、時代性和繼承性。

              中國文化起源于黃河流域,是典型的大陸農耕文化,其地理環境和生產方式決定了中國文化注重群體主義,而不主張突出個人。其歷史文化傳統強調群體意識,重視集體的作用,注重互相幫助,相互依靠,注重人際間的和諧。中國又是一個傳統導向的社會,幾千年來,儒家思想一直占統治地位,自秦始皇建立大一統的封建帝國以來,歷代統治者為了維護其自身利益,需要用倫理之說來教導人們忠于國君(家長),恪守本分,謹守禮數,平安相處,以利于鞏固其政治統治,維持社會秩序的穩定。傳統的思想規則、方法延續至今,為大家所認同,變成了集體的意識,規范著人們的行為。儒家文化的影響一直占主導地位,受其影響的文化觀念是中國傳統文化觀念的基礎。儒家倫理歷來講究尊卑有別,長幼有序,這是造成中國文化中等級觀念較強的根本原因。

              美國文化則為地道的濱海商業文化,希臘、羅馬是這種文化的發源地,地處海濱及近海各島嶼。眾多的島嶼使人際往來不如平原方便,故強調充分發揮個人作用,形成了今天的美國文化注重個人主義。這種個人主義包括個人的作用,個人的獨立性,自主選擇,注重自立和獨立;重視突出個人,追求個體差異。美國深受基督教文化的影響,有著強烈的自我中心觀念,信奉個人主義,充分享受個人的權力與自由。美國文化從一開始,就繼承了歐洲文化(西方文化),而****觀念正是西方思想傳統的產物。****最早見于1628年英國議會向國王提出的權力請愿書,18 世紀,法國思想家盧梭提出“天賦****”并使其理論化。1776 年,美國的《獨立宣言》則用政治綱領的形式宣布:“一切人生來都是平等的?!泵绹幕瘡娬{****,因而等級觀念淡薄。

              三、結語

              社會學家告訴我們,一切文化都是獨特的、互不相同的。不同文化背景的人們之間的交往,其間必然存在著文化差異,有文化差異就會造成交際障礙。東西方文化差異不可改變, 但可以相互了解。中西兩種文化的形成是一個多種文化相互斗爭、融合與發展的過程。隨著全球化進程的加快, 要進入西方社會,開拓西方市場就必須熟悉西方文化,了解差異的根源,以求知己知彼。因此,了解中美文化的差異,不僅有助于我們和美國的文化交流,也有助于我們和世界,特別是西方發達國家的往來。跨文化交際研究幫助我們把本民族文化置于全球大環境中, 進行全方位、多層次的對比, 這樣不僅可以在世界范圍內傳播自己優秀的文化傳統, 同時也在研究中發現本民族文化需要健康發展,不僅可以拓寬視野,也促進了文化交流。

              參考文獻

              [1]池振航。英美習俗與社交禮儀[M].沈陽:遼寧人民出版社,1985.

              賈玉新。跨文化交際學[M].上海:上海外國語教育出版社,1997.

              李宗桂。中國文化概論[M].廣州:中山大學出版社,1988.

          跨文化交際中的文化差異范文第2篇

          關鍵詞:英語學習,語言,文化差異

           

          在語言、文化、跨文化交際三者的關系中,語言反映文化,文化影響語言的使用和發展。在以一種語言為媒介的跨文化交際中,交際者應遵守該語言的文化語用規則。但不難發現,當一種語言在各種困素的作用下被廣泛傳播到本土以外、為眾多其他地域的人們使用時,語言與文化之間會呈現出一種頗為復雜的關系,而在以該語言為媒介所進行的跨文化交際中,交際雙方遵守的語言使用規則也可能會有所不同。在交際過程中,交際雙方都有一種強烈的愿望:希望交際成功。但愿望與現實往往存在距離。隨著全球化的加速,參與跨文化交際的人越來越多,在跨文化交際過程中,交際受挫或失敗,產生誤解,甚至引起關系惡化的情況時有發生。很多人把這一點歸結為語言不通。語言是交際的工具,語言不通,交際很容易產生障礙,但很多情況下,交際受阻或失敗不是由語言引起。以英語學習為例,有不少英語學習者在具備相當的聽、說、讀、寫技能后,卻不能用英語有效地表達思想進行交際,對于這樣的學習者,與其說他們的交際存在語言障礙,不如說是存在與交際對方的文化障礙。文化是語言所承載的內容,語言和文化互為作用,兩者關系十分密切。語言和文化受到各國不同發展歷史、地理環境影響。盡管由于全球化的加速,各國間的距離已經縮短,但各種民族文化之間的差異卻依然存在。只有了解、理解和尊重這些差異,培養跨文化意識,我們才能跟世界其他地區的人們有效地進行交際。

          一、文化差異和語言差異

          語言的不同層次和相當層次的語言單位具有不同的文化蘊含內容。了解文化差異造成的英漢語言差異,是英語學習者有效進行跨文化交際的前提。詞是語言中蘊含文化的核心。文化差異造成詞匯語義理解障礙從而影響交際的例子非常常見,因此,英語學習者要了解文化差異造成的語言差異首先要了解文化差異對英漢詞匯的影響。文化差異對英漢詞匯的影響表現為以下幾種形式:

          1.英漢文化部分重合導致詞匯語義部分重疊。英漢文化中都有的實體,漢語加以明確區分,英語中可能不加區分。這種情況首先體現在概念詞上。論文大全,語言。論文大全,語言。英漢語言中的親屬稱謂就是一個典型的例子。以“uncle”為例,英語中父母雙方的同輩男性親戚均用“uncle”表示,但uncle在漢語中可細分為伯、叔、舅、姑父、姨父、表叔等,不了解中國文化的西方人對這些細致區分的親屬關系肯定束手無策。同樣,漢語中不加區分的實體在英語中會明確區分的也比比皆是。論文大全,語言。如漢語中“駱駝”一個詞,它相當于英語中的camel,可細分為dromedary(單峰駱駝)和Bactrian camel(雙峰駱駝)。漢語中一般只用“公”和“母”(或“雌”和“雄”)二字來區分動物的性別,而英語中則往往各有單獨名稱,小動物也另有名稱。如英語中公馬、母馬和幼馬分別為stallion、mare和foal。

          2.英漢文化空缺導致詞匯空缺。以別的語言為參照,任何一種自然語言的詞匯中都可能出現“詞匯空缺”現象。所謂空缺 (文化上) ,是指有些表達方式為一國所獨有而別國沒有。如“冰糖葫蘆”一詞英語中沒有對應的詞匯,只能意譯為candied haws on a stick;又如“Mr. Potato Head”中文中直譯為“土豆頭先生”,如果不知道它是美國的一種深入人心的流行玩具,跨文化交際者勢必不能理解這一詞的意思。這種詞語使用上的空缺現象在英漢語言中非常普遍,而其在英語和漢語的諺語、成語中所呈現出來的文化差異尤為突出。如漢語中的諺語“夏練三伏,冬練三九”,激勵人們堅持鍛煉身體。英語中沒有“三伏”和“三九”的對應詞,如果你對外國人說 three fu 和 threenine,相信聽的人會莫名其妙。此時譯成英語要對其意義加以解釋,例如In summer keep exercising during the hottestdays;In winter do the same thing during thecoldest weather。

          3.英漢文化沖突造成詞義沖突。所謂文化沖突,有兩種情況:①有些表達方式,一種語言有另一語言也有,但涵義相反或意義相差甚遠。如英漢語言中都有“個人主義”這一詞,英語“individualism”在美國人眼里是個人的獨立自主,它體現了美國強調的個人奮斗、努力進取的價值觀,是褒義的。而中國人眼中,“個人主義”是“集體主義”的反義詞,有自私自利、唯利是圖的意思,是貶義的;同樣詞語貌合神離的例子枚不勝舉, 如“pull one’ s leg”不是中文中的“拖后腿”而是指“開玩笑”;“drop a brick”不是指“拋磚引玉”而是指“說話闖禍”。②含義相同但在兩種語言表達方式上不同甚至相反。論文大全,語言。如中文“紅”與“綠”或“白”相對,而中文中表示嫉妒的“紅眼病”英語中是“green-eyed”,如果用“red-eyed” 則是指把眼圈哭紅的意思;“酒肉朋友”英文是“a fair-weather friend”,這跟中國人朋友見面少不了吃吃喝喝,英國人見面喜歡談天氣的文化差異不無關系;中國是農業國家,很多習語都與農相關,如“留得青山在,不怕沒柴燒”、“瓜田李下”等,英國是島國,所以很多習語與航海相關,如“put one’s oar in”、“walk the plank”等,“樹倒猢猻散”英文中譯為“ratsdesert a sinking”足見兩國的文化特色。

          二、培養跨文化意識

          1.培養正確的文化態度

          文化是一種社會現象,又是一種歷史現象,是人民通過創造活動形成并隨歷史發展而變化的產物。中西方文化由于各自人類文明進程不同。論文大全,語言。所處的地理環境不同,所持的哲學觀不同。因而也存在著很大的差異.眾所周知,中國文化以人本為主體,崇尚勤勞、謙虛、謹慎的美德;西方文化則以物本為主體,崇尚個體性、開放性、創造性的文化傳統。中西文化本質差異使中西方人們的生活大有不同,包括感情表達方式,解決問題的方法,行為方式等等。而這些無不對語言產生影響。因此。培養文化敏感性.即英語學習者在深刻理解本族文化的基礎上具備對異國文化的觀察、理解和反映能力應被視為實現跨文化交際能力的第一步。學習者對本族文化和異國文化要有正確的認識,擯棄民族主義,消除文化偏見的文化相對主義態度——即文化只有差異,而沒有好壞之分。只有基于正確的文化態度,學習者在學習語言的過程中才能真正察覺到與本族文化有明顯差異并可能發生文化沖突的異國文化特征,才能理性地理解與本族文化有明顯差異的異國文化特征,才能在交際中真正理解對方的所作所為,解決文化沖突,實現有效交際。

          2.選擇蘊涵豐富文化內容的學習材料

          蘊涵豐富文化內容的語言材料是進行文化滲透的重要途徑。英語學習者在選教材時應有意識地多選取一些出自英美國家的原文材料,旨在使自己通過大量接觸,潛移默化地培養跨文化意識。教材應具備以下幾個特點:(1)代表性。通過對語言和文化的學習,學習者在理解不同的生活方式和價值觀的同時,發展了合作能力。因此,在選擇教材時要注意選擇那些有代表性的主流文化,觸及西方文化本質,反映西方文化深層內涵的內容。例如西方的社會制度、哲學流派、經濟理論、思想及價值觀等等,這些內容有助于學習者自己去分析,去探討,加深對西方社會的認識。得出自己的結論,最終達到跨文化能力的提高,自身素質的完善以及人生觀、價值觀的成熟。(2)多元性。語言材料從類型上應包括己方文化、異域文化和跨文化的范疇。一味強調語言學習中異域文化的導入和異性文化的差異、矛盾、和沖突,相對忽視中西不同文化間的相互滲透、影響、與融合,以及外語使用中本族文化的意義,也會使得跨文化交際陷入一定的局限性。為了加強學習者的主體文化意識,教材在選取上應當適當引入中國文化.語言材料應按不同角度來構建,對同一問題,可以用跨文化的角度來闡釋。通過對己方、異域文化的認識,在中西方文化的沖突中,達到對己方文化的再認識,對異域文化的真正理解.從而實現跨文化交際。(3)趣味性。教材不僅要符合學習者的知識水平和認知水平,還要盡可能通過提供趣味性較強的內容和活動,激發學習者自我的學習興趣和學習動機。

          3.充分運用各種媒介,吸收和體驗異國文化

          音樂、電影、電視、多媒體課件等都是文化溝通的橋梁。一方面它們可以提供最新最生動的語言和文化信息;另一方面,有助于學習者對文化有直觀的了解,留下深刻印象。學習者可以收集一些有關英語國家的資料和圖片,了解外國藝術、歷史政治、風土人情;運用英語電影、電視等學習資源給自己直觀的感受,使自己對英語的實際使用耳濡目染,進一步增進文化知識的積累。電影、電視是了解西方社會的有效手段,反映不同歷史時期的故事片可以提供豐富的材料,使學習者對不同時期的社會習俗、衣著、建筑有所了解。通過電影、電視,學習者還可以觀察人們的舉止、表情非語言交際手段。這對語言能力的培養也是很有裨益的。此外,互聯網也是輔助英語學習的有效手段?,F在越來越普及的網絡給學習者了解和學習西方社會文化提供了非常便利的窗口。西方眾多文化機構、語言機構、政府機構、科研機構以及大學等都建立了自己的網頁。英語學習者可利用互聯網與世界各國使用英語的人們進行交流,創造真實的跨文化交際氛圍??傊?,英語學習者應調動一切可用的資源體驗、感受跨文化交際。

          語言是文化的載體,它既反映文化,也受文化的影響。論文大全,語言。因此,學習語言不僅限于學習語言本身,在語言學習中,目標語的文化知識也應是學習的重要內容。文化因素始終存在于外語學習的背后,即使優秀的語言學習者其交際能力也會因文化原因受到限制。因此,英語學習者應培養自己對異國文化的敏銳感覺能力、對語言文化差異的正確理解能力,從而培養出真正的跨文化交際能力,使自己成為既有語言知識又有交際應用能力的復合型人才。

          [參考文獻]

          [1]束定芳,莊智象.現代外語教學[M].上海外語教育出版社,1996.

          [2]謝金良.西方文學典故詞典[M]. 中國展望出版社,1986.

          [3]胡文仲.跨文化交際學概論[M].外語教學與研究出版社,1999.

          [4]林紀誠.語言與文化綜論[C]. 語言與文化,1998.

          跨文化交際中的文化差異范文第3篇

          關鍵詞:跨文化交際;文化差異;文化障礙

          跨文化交際(Intercultural Communication)是指不同文化背景的人們相互之間的交際及在交流思想 、感情和信息時所發生的一切。 隨著經濟全球化的深入,不同國家、 不同文化背景的人們之間的交流合作越來越多,快速適應異國環境,了解異質文化對實現跨文化交際具有決定意義。

          在中國,人們對跨文化理解的重要性認識還比較低。他們覺得,只要認識外語單詞,懂得語法,剩下的憑常識、按習慣就可以解決。然而,常識這個東西并不一定具有普遍性,它因文化背景的不同而有所區別。有些人將跨文化交際等同于外語的聽、說、讀、寫四種能力。這四種能力當然很重要,它是跨文化交際的重要基礎,但是它遠不是問題的全部。語言是文化的載體,它具有深刻的文化內涵,與不同的對象,在什么樣的情況下,應怎樣表述一個思想,與文化背景密切相關。"如何說"、" 怎么說",有時候比"說什么"更加重要。僅能夠運用語法上正確的外語,并不足以與外國人打好交道。學習英語無非是想借此與西方具有不同文化背景的人交流溝通,拓展視野,增加見聞,甚至是輸出本國的文化思想。但是溝通時因為各自的文化差異,而使得自己的表達方式無法盡如人意。因此,一個語言工作者有必要對中西方文化差異深入研究,最大限度地克服文化障礙。

          一、語言文化差異及分析

          在跨文化交際過程中,對于隱藏在文化深層里的價值觀是回避不了的,人們跨文化交際過程中出現問題時,往往是不同的價值觀念發生沖突的時候。文化具有鮮明的個性,不同的文化之間自然會產生差異,文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。因而,語言的使用一定得遵循文化的規則。

          不同文化背景的人,往往以本國文化為背景,用在本國文化熏陶下形成的思維方式、價值觀念和語言習慣去理解和使用所學語言。

          下面是筆者記錄的一些中國的英語初學者在跨文化中常犯交際性日常用語的錯誤。

          1.最常見的問候語中的差異

          如: 早上,發生在學生與老師之間的對話。

          -Good morning,teacher!

          -What did you have for breakfast?

          實際上,英語國家的人們會根據具體環境說 :

          -Good morning class!

          Good morning,Mr./Miss/Ms Green. "Teacher"是不能用作稱呼語的。中國人見面打招呼常問別人吃飯沒有,而英語國家的人們是不問對方What did you have for your breakfast?再如:"像你去哪兒或""你吃了嗎?"從字面上翻譯,就是"Where are you going?","Have you eaten?"大多數西方人對這一問候語的正常反應是表示不理解,或直接回答"這事與你無關!",感到這是對他們私生活的一種侵犯。

          實際上,在中國文化里,這樣的問話并不是真的提問,也不是真地想知道你早上吃了什么或去什么地方,而僅僅被當作一種問候語。而在同樣的場合,西方人的問候方式只是簡單地說聲"Hello"或"Hi"。英語國家的人們最大的禁忌,就是個人的隱私。在英語中有句諺語:A man's home is his castle.(一個人的家就是他的城堡。)意思是:一個人的家是神圣不可侵犯的,未經許可,不得入內。個人的事不必讓外人知道,更不愿別人干預,諸如個人的年齡、財產、工資收入、婚姻、戀愛、、政治傾向等私事,這類問題在跨文化交際中是應該盡量避免涉及到的。

          西方人更愛談論天氣情況,因為天氣是一個中性話題。他們用許多不同的方式談論天氣,例如 :

          -Lovely day,isn't it?

          -Miserable weather,isn't it?

          -It's hot for this time of the year,don't you think?

          不過,在談論天氣時,很少進行簡單的描述,如" It's raining today,isn't" 最好增加某種評價性的話,比如可以說" It's raining terribly hard today,isn't it?"

          2.特殊場合中的文化差異

          美國是個注重個性的國家,幾乎每個人都知道適應彼此的習慣,他們很注意與人相處的分寸,不過分親昵,但也保持經常的聯系。拜訪某人需事先預約,忌突然造訪。否則,受訪者會感到不快,因為這突如其來的拜訪打亂了工作安排,給他人造成了極大的不便。在去拜訪朋友時,可以送禮物給主人,但決不會送東西給主人的伴侶。去參加朋友生日或朋友婚禮一般送朋友禮物。

          總的來說,西方人所持有的是獨立的自我觀,這種自我觀具有相對獨立性。因此,西方人在交際中注重個人隱私和獨立,總是從個體主義立場出發,強調個性。而中國人所持有的是依附性的自我觀,這種自我觀沒有相對穩定獨立性,自我的關系相對不是很清晰、分明,是以與他人的關系而定,總是把自我放在適當的社會關系中才會有意義,才會變得完整。因此,中國人非常重視參與以及個體與團體的關系,注重集體榮譽感。在交際中,他們往往從集體主義出發,強調群體。中國人在交際時喜歡毫無保留地披露自己的私事,似乎那樣才表現出與人交際中的真誠,或同時也喜歡把別人老底探個究竟,不然就覺得不公平或被別人欺騙了。

          二、文化差異對跨文化交際的影響

          不同國家的人有著不同的文化背景,在觀察世界、看待事情的思維方式和行為方式上也存在著相當大的差異,這些差異就是文化差異,是跨文化交際中的一大障礙。如果不了解這些文化差異,就會造成跨文化交際中的文化障礙,從而導致信息誤解,以致傷害對方,引起文化沖突。有時自己善意的言談會令對方尷尬無比,禮貌的舉止會被誤解為粗俗。如果在平時的生活工作學習中,能主動增加文化素養,拓寬文化視野,多了解各民族的文化差異,就能慢慢提高跨文化交際能力。在適當的場合用適當的方式與人交流,就會較少出現交際失誤,大大提高跨文化交際的有效性。

          三、結語

          從以上的分析可以看出,了解中西方的語言文化差異,對于提高跨文化交際能力有著極其重要的意義,它能幫助我們在實際交際中充分了解對方,尊重對方的習慣,以取得最佳的交際效果。劉潤清教授曾說過"兩種文化相遇,只有區別,沒有優劣……容忍另一種文化不是低三下四,而是豁達、通脫、有教養的結果"。在信息技術飛速發展的今天,不同文化背景的人們之間交流也越來越多。了解中西方文化差異,才能排除東方思維負遷移的影響,進而提高我們的跨文化意識和跨文化交際能力。

          參考文獻:

          [1][美]小詹姆斯·M·瓦德曼. 違反禮儀的英語會話[M].北京:中國對外翻譯出版社,2003.

          [2]王仕松.交際英語[M].北京:新世界出版社,2002.

          跨文化交際中的文化差異范文第4篇

          關鍵詞:語言溝通;跨文化交際;中國人;德國人;差異

          中圖分類號:H030文獻標識碼:A文章編號:1671―1580(2013)11―0111―02

          近年來,隨著中國加入WTO及改革開放步伐的加快,對外交往日益頻繁,國與國之間的交流也越來越廣泛,這也導致了越來越多的德國企業家到中國做生意。合資企業不僅是中國利用外國資金的基本形式,也是中國引進先進技術和設備,學習國外先進管理經驗的重要渠道。中德合資企業是由中國和德國合伙在中國辦的跨地域、跨民族、跨國家的企業,在中國市場經濟中起著越來越重要的作用。“跨文化交際指的是不同文化背景的個人之間的交際,也就是不同文化背景的人之間所發生的相互作用?!钡?,兩個不同文化背景的人在一起溝通,由于各自的文化規則及看世界的“眼鏡”不同,很容易在合作過程中造成沖突,那么如何避免不必要的沖突呢?最好的辦法就是多了解自己及對方文化的語言溝通規則。在跨文化接觸中,人們會習慣按照自己熟悉的本我文化價值和文化行為模式做出反應,當出現文化不同性時,他我文化行為常被抑制或拒絕。

          筆者曾在某中德合資企業從事翻譯和銷售內勤工作近3年,接觸到很多中德跨文化交際沖突的實例,對中國人和德國人在合資企業交際中由于文化差異而產生的誤解有著許多切身的體會。根據這些體會和對有關信息的了解,筆者認為中德方跨文化中語言溝通的差異主要表現在兩個方面:信息溝通結構方面和語言表達規則方面。本文從上述兩方面對中德跨文化交際中語言溝通的差異進行比較,以求減少甚至避免雙方文化的沖突,最后達到保障跨文化交際順利進行的目的。

          一、信息溝通結構方面的差異

          中德方員工在實際語言溝通中,首先遇到的是信息溝通結構方面的習俗不同:

          德國人溝通非常坦誠,有什么想法就直接講出來,從不繞彎子。德國人常出席約會,幾分鐘閑聊后,就會說:“讓我們言歸正傳吧!我今天來的原因是……”從德國人的角度來看這是有效率且合乎禮貌的,但在中國人看來這種單刀直入似乎顯得無禮或是太斤斤計較。中國人常掛在嘴邊的一句話就是:“沒先把關系拉好,怎么談生意呢?”德國人認為,時間寶貴,講話簡明扼要是一個重要優點。但中國人卻不那么看重措辭簡潔,有時反而把說話簡潔解釋為“冷冰冰”并帶有傲慢的味道。

          對于中國人來說,保持和諧是最重要的。在“和諧”和“道理”之間必須做出選擇的時候,多數中國人會選擇和諧。中國人在與他人溝通時,會設法避免正面的沖突和爭辯。即使有正面的沖突,他們也會用間接、迂回的方式婉轉地表達自己的感情及情緒。尤其是碰到有問題的時候,他們常會繞一個大圈子,先扯些別的問題,再引入正題,很少直截了當地開宗明義,他們認為,這樣可以給對方保全“面子”。

          而對于德國人來說,“是”就是“是”,“不”就是“不”,清楚地明白別人的意見才能讓他們知道自己的處境是什么。所以對他們來說,溝通是完成任務所需要的工具,只要從字面上的解釋就可以了解別人的意思。他們不注重潛臺詞表達,比較注重言談或書寫的內容。他們一向不太注意文字以外的“包裝”,即德國人在意見不一致的時候,他們會堅持自己的看法,不會考慮給對方留面子。中國人卻接受不了德國人這種坦率,有時候認為有些唐突,有時甚至是粗魯。由于信息溝通結構的不同,對德國人來說,跟中國人溝通就是件糊涂的事,他們不知道對方聽懂了沒有。許多德國人都不善于聽出中國人的話中話,所以常不能察覺出問題所在。相對地,中國人也覺得跟德國人溝通很難。他們搞不懂為什么這么“清楚”的信號,德國人卻接收不到?為什么在中國人眼里是很明顯的事在德國人眼里反而卻隱形了?

          二、語言表達規則方面的差異

          在進行信息溝通中,中德員工在語言表達規則方面也有很多不同:

          1.開場白和結束語形式不同

          在人際交流中,中國人一般在開場白或結束語中非常謙虛,即使自己的學問很深,也會非常謙虛地說自己水平有限,請在場的人員多多賜教等等的客套話。而西方人,特別是德國人,在開場白和結束語中,會實事求是地說明自己的觀點,根本就沒有什么謙詞。而且這類謙詞使德國人產生反感:“你沒有準備好就不要講了,不要浪費我的時間?!敝袊嗽诤筒皇煜さ娜私徽勚?,其開場白常問及對方在哪里工作、畢業的學校、家庭情況、年齡、籍貫等,即從“拉家?!遍_始。對中國人來說,這樣開始交談十分自然。而這樣做會使德國人十分惱火,因為這種開場白干涉了他們的隱私,交談一開始就使他們不快,很難使他們敞開心扉,進行有效交流。中國人在人際交流中的 “預熱”時間比德國人長,他們認為,關系還沒有搞好,怎么才能進入正題。而德國人一般喜歡直接進入正題,預熱的階段很短,閑談多了會被認為羅嗦,有意不愿談正題。

          2.中國強調集體,而德國強調個人

          關于人際交流環境方面,中國文化注重維護集體,而德國文化注重強調堅持個性。中國文化中注重集體主義,在個人利益與集體利益發生矛盾的時候,個人利益需要完全服從集體利益??酌现乐鲝埲藗儜斠浴昂汀睘橘F,即和平相處,免于爭斗,這些思想至今仍對人們的交流有很深的影響。而德國人際交流觀受到古希臘哲學的影響,在交流的目的上,強調的是信息發送者用自己個人的信息影響和說服對方,是有意識地對信息接收者施加影響。

          3.中國重禮儀,而德國重獨立

          “由于深受到儒家文化影響,在中國的傳統社會中,歷來主張‘尊卑有別、長幼有序’、‘敬老’、‘尊師’。中國是‘禮儀之邦’。每個人在交流時要受到各自地位和角色的制約,否則就是失禮?!痹谥袊@樣等級觀念比較強的文化里,兩個素不相識的人相遇時,首先需要確認雙方的地位和相互關系,進而依據彼此的關系來確定交談的方式和內容。中國有一套完整的禮儀方面的規定,如果一方為長輩或上級,那么多由這一方主導談話的進行,同時在出入的先后以及起坐方面都有一定的禮儀。如果交談的雙方在地位或身份上是平等的,那么,交談就會放松得多。而在德國人看來,婉轉不同于真誠,卻與裝假有相似之處。中國人的婉轉讓德國人感覺莫名其妙,非常困惑,他們不知道中國人為什么不能用語言直接表達自己的見解,而是含糊其辭地表達自己。長此以往,雙方的誤解就會加深。

          三、結語

          語言本身就是一種文化現象,它是文化的載體,也是文化的重要組成部分,二者緊密相連、不可分割。在與不同文化的人們交際時,交際者會自覺或不自覺地用自己的文化規則來決定自己的語言溝通,并對對方交際者的語言做出各種判斷,這種判斷都是帶著有色眼鏡得出來的,大部分是消極的判斷。因此,為了打破這些消極的判斷,交際者必須明確地認識到雙方的文化差異以及語言溝通的差異,加深相互的了解以提高自身的跨文化交際能力。在兩種文化背景下的合作若想順利與成功,需要的不光是良好愿望,還要有彼此的深入了解,雙方只有互相了解,才能從交往合作伊始就有意識地相互讓步和妥協,實現互補和雙贏。

          [參考文獻]

          [1]胡文仲.跨文化交際學概論[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.

          [2]王志強.文化認知與跨文化理解[J].德國研究,2005(03).

          [3]關世杰.跨文化交流學[M].北京:北京大學出版社,1995.

          跨文化交際中的文化差異范文第5篇

          (南通大學外國語學院,江蘇南通226019)

          摘要:作為每個民族長時間智慧的沉淀,文化有著重要的功能和作用。在當今全球化的大背景下,各國之間的文化差異為人們的跨文化交際設置了一些障礙,如何引導當代學生盡可能地擺脫這個困境,培養其跨文化交際能力顯得越來越重要。而在這個文化產業飛速發展的時代,電影成為了人們認識不同文化的重要方式,在人們進行跨文化交際能力的培養中也必定能發揮重要作用。

          關鍵詞 :電影;文化差異;跨文化交際;教育

          DOI:10.16083/j.cnki.22-1296/g4.2015.06.065

          中圖分類號:J943文獻標識碼: A 文章編號:1671—1580(2015)06—0140—02

          收稿日期:2015—01—10

          作者簡介:丁文麗(1993— ),女,江蘇南通人。南通大學外國語學院本科生,研究方向:英語教育。

          王夢園(1992— ),女,山西運城人。南通大學外國語學院本科生,研究方向:英語教育。

          一、中外電影中的跨文化交際元素

          (一)好萊塢電影中的中國元素。

          1.功夫。《功夫熊貓》中涉及到了“中原五俠”,即蛇、虎、鶴、螳螂、猴,這主要是依據中國南方拳法里極為有名的“五形拳”所設計的角色。

          2.旗袍。當年《花樣年華》里張曼玉穿了23件旗袍,優雅的氣質讓歐美人看得陶醉,以至于四年后的《蜘蛛俠2》也安排克爾斯滕·鄧斯特穿上了一件“中國紅”旗袍,以博取眼球。妮可·基德曼在《澳大利亞》里的幾身旗袍裝也是該片的宣傳利器。

          此外,《花木蘭》、《末代皇帝》、《面紗》則完全是采用了中國故事作為主線和情節選材或者對中國、中國人的生活進行描繪。

          (二)中國電影中的好萊塢元素。1993年,中國的電影市場開始實施改革。從那個時候起,每一年有大約10部“代表世界電影藝術與技術最高成就”的影片被引進國內。而來自好萊塢的高成本、大制作以及全明星陣容的電影,使得國人被其耳目一新的故事情節和精美的畫面深深地吸引。這使傳統的國產片受到了很大的打擊,面臨著前所未有的危機。在這種情況下,中國電影界人士開始了又一次的探索嘗試——向好萊塢借鑒學習。而2005年可以說是中國電影界的轉折點。自此,電影《無極》打破了

          多年來

          在年度電影排行榜中外國電影高居榜首的狀況,使得古裝大片一路走紅,在使國人對國產片重生興趣的同時,也使中國電影走向了世界。

          二、從電影中人物形象的對比看文化差異

          (一)好萊塢電影中拯救世界的“超級英雄”形象。關于英雄,英語詞典上是這樣定義的:a man distinguished by exceptional courage and nobility and strength(擁有卓越的勇氣、高尚品質和能力的人)。

          隨著歷史的變遷,美國文化藝術領域中涌現出了性格各異的英雄人物,其中一類英雄是在一戰、二戰后逐漸走向強大、在美國社會中誕生、以拯救世界為己任、擁有超能力或卓越科技裝備的“超級英雄”人物形象,以超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠為代表。

          從獨立戰爭前被殖民壓迫和南北戰爭前社會充斥著剝削黑奴的不正之風的美國,到一戰、二戰后經濟迅速發展、逐漸強大的美國,美國文化藝術中的英雄人物形象也在不斷改變,從反壓迫、反剝削的具有革命思想的普通民眾到能夠拯救世界、期望通過自身努力維護世界和平安定的“超級英雄”,可以說,正是由于美國歷史的變遷、社會的發展,其文化藝術領域才會涌現出如此多的英雄人物形象。

          (二)中國電影中的英雄人物。中國電影中的一系列英雄人物如喬峰、葉問、陳真、黃飛鴻等普遍都是經過自己后天努力、堅持不懈才最終慢慢獲得了個人能力。喬峰擁有丐幫絕學降龍十八掌、打狗棒法,自己習得了少林七十二絕技龍爪手、降魔掌;陳真憑實力在精武門創立之初起到了決定性的作用,使精武日后發揚光大;黃飛鴻用盡心血整理洪拳,使其以飛鉈入埕、采高青、五郎八卦棍、無影腳等絕技聞名;葉問7歲時,便拜師入陳華順門下,16歲那年遠離佛山,赴港求學,才開始自己打拼……這一系列的中國式英雄人物都是靠著自己的頑強斗志和堅韌毅力創造出了一個又一個神話,為抗擊敵人、保家衛國做出了不容小覷的貢獻。

          三、電影所反映出的民族精神差異

          (一)美國民族精神。輾轉了200多年的美國文化,其中的英雄人物形象不斷地發展變化,但同時其所代表的美國英雄主義內在精神、美國性格卻是永恒不變的。

          什么是英雄主義?按照《辭海》的解釋,就是“主動為完成具有重大意義的任務而表現出來的英勇、頑強和自我犧牲氣概和行為”。美國人的英雄主義依靠他們具體的英雄人物形象來體現,但其價值內核顯然是能夠跨越歷史、穿越時空的永恒。美國社會崇尚的英雄主義主要具有個人主義和霸權主義兩個特性。

          1.個人主義。在美國性格中,最具代表性的便是他們的個人主義,無論是湯姆、海絲特、斯嘉麗所代表的反抗壓迫和剝削、勇于斗爭的傳統人物形象,還是近代不斷涌現的超人、蝙蝠俠、蜘蛛俠等“超級英雄”,他們都有一個共同點,即獨立的個人形象。美國文化十分重視人的主觀能動性,甚至片面地夸大,認為個人超越一切,能夠改變一切。

          2.霸權主義。過度膨脹的個人主義勢必導致霸權主義,美國人逐漸期望由他們拯救世界、引領世界,乃至操縱世界。以蝙蝠俠這一人物形象為例,從前他是面帶微笑的正義朋友、輕松取勝的俠客,隨著時代的變遷,他的現實性和局限性都加強了,他變得越來越彷徨和孤獨,日益走向偏執和黑暗。他的性格變化就是美國社會發展的縮影,象征著美國從之前崇尚自由美好生活的光明積極的革命者、反抗者逐漸成長為被戰爭的勝利和自身的強大而沖昏頭腦、想打擊誰就打擊誰的霸主。

          (二)中國民族精神。無論是中國古代武俠電影中抗金、抗倭寇的各種情節、近代關于為“不是東亞病夫”而振臂高呼的陳真、葉問等的一系列電影,還是改革開放以來我國創作出的許多以戰爭為題材的優秀電影,它們或是描述重大的歷史性戰役和革命歷史事件,或是通過戰爭背景來反映普通人民的戰斗精神,或者是用娛樂的方式來呈現戰爭中人民和敵人的斗爭,無一例外地都傳達出其中所蘊含的中華民族精神中的愛國主義精神。而

          當國家和民族面臨危難的時候,

          這些對社會和國家的強烈責任感和使命感表現得就越為突出,從而成為愛國主義精神的強大動力。

          四、將電影運用于跨文化交際能力教學中

          電影將精美的畫面與豐富的語言聯系在一起,學生觀賞電影時其視覺和聽覺可以得到充分的調動,學生可以通過演員的面部表情、肢體語言、語流語調、服裝道具等,來加深不同文化中各種語言修辭概念, 更好地學習和理解英語知識以及中外語言系統的不同。

          語言的表達方式是受社會習俗、宗教信仰、價值觀念和民族心理等綜合因素的影響和制約的。在傳統的教學中,單純的語言傳授并不足以實現有效的文化交流,而通過英文電影,學生可以對西方國家的自然、地理、歷史、政治、經濟等基本情況有所了解,從而消除中西文化的差異,減少理解上的分歧或誤會。而且,學生還可以了解西方人的思維方式、價值觀念、文化取向和風俗習慣等方面的知識。通過觀看電影,學生可以最真切地體會到在真實情景中其語言、文化等的運用,在潛移默化中培養自己對于文化差異的敏感度和寬容度,靈活地處理因文化差異而帶來的各種問題。隨著對各方面文化知識的積累,學生跨文化交際的能力也會有所提升。英文電影也可以是很好的聽說教學材料,生活化的聽說場景使其聽起來很真實、立體,學生就像身臨其境似的進行著對話,從而可以提高他們的學習效率。

          參考文獻]

          [1]元青,潘崇.中國文化走出去的一段經歷——以20世紀上半期中國留英學生為中心的考察[J].社會科學戰線,2013(4).

          [2]劉璇,張向前.我國文化產業國際競爭力理論分析[J].經濟問題探索,2013(1).

          [3]錢志中.電影產業國際競爭力的影響因素分析[J].南京藝術學院學報(音樂與表演版),2007(4).