首頁 > 文章中心 > 外企漢語言文學

          外企漢語言文學

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇外企漢語言文學范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

          外企漢語言文學范文第1篇

          一、母語在二語習得過程中所起的作用

          母語在二語習得中的作用是語言遷移研究中存在的最大的爭議問題,也是最核心的問題。母語在二語習得過程中是否起作用?這個問題目前已幾乎沒有異議。“現在很少有語言學家會質疑語言遷移的重要性”,絕大部分理論和研究都支持或證明母語在二語習得中會發生作用,只是在作用大小問題、正負面影響問題的研究上存在不同觀點。二語習得不成功的原因在很大程度上是由負遷移引起。語言教學的重要目標就是幫助學習者避免這些干擾錯誤,以免形成習慣。行為主義理論認識到母語在二語習得中起作用,但過分夸大了這種作用。認知派內部觀點不一,但總體上說更注重學習者作為認知主體的作用,母語的作用受學習者個體差異影響,研究更注重探索語言遷移的制約因素。

          二、遷移研究達成的共識及目前的研究局限

          到目前為止,眾多的遷移研究因為研究者的視角不同,得出的結論也不一致,甚至相互矛盾,但這些研究也達成了一些共識,為更深入的遷移研究奠定了基礎。

          目前的遷移研究不論是在研究對象、研究內容還是研究方法等方面均存在一定的局限性。在研究對象的選擇上,研究成人學習者的占絕大多數,而研究兒童學習者的非常少。在研究內容上,首先,對二語生成影響的研究比較多,而對二語理解影響的研究較少,如對語言遷移如何影響閱讀的研究方興未艾,對聽力理解的影響則更待加強;其次,對語言層面上的遷移研究多,對非語言層面的遷移研究,如概念遷移研究、副語言遷移研究較少;第三,對遷移的負面影響研究多,而對正遷移研究較少;第四,在遷移方向性上,考慮母語遷移多,而考慮非母語遷移,如二語對三語的遷移較少;研究單向遷移多,研究雙向遷移少。從研究方法上看,二語習得中的遷移研究雖然歷經數十年發展,但研究方法仍主要沿用對比分析方法,許多與遷移相關的論斷僅僅是通過對比分析而得出的非直接的結論,而且到目前為止尚未形成確定遷移發生的標準;同時,比較不同語言水平的學習者的橫向研究多,而研究學習者語言遷移發展情況的縱向研究少;從二語輸出結果入手的研究多,從二語輸出過程入手的研究少等。

          三、語言遷移研究對二語教學的影響和啟示

          語言遷移在二語習得研究中占據重要地位,其研究結果對二語教學也具有重要的啟示作用,并對二語教學產生影響。

          1.母語在二語課堂中的作用

          由于母語環境以及學習者已經形成的內在母語能力的客觀存在,二語學習者幾乎無法擺脫母語的影響,母語會一直在課堂上起調節學習者語言和認知活動的作用,因此事實上禁用母語是無效的。教師應當發揮母語的幫助作用而不是把母語視為二語的敵人。在二語課堂教學中如果發現單一使用目標語無法解釋清楚一些語言難點時,母語就可以是課堂教學的一種資源。同時,根據社會文化派對遷移研究的觀點,學習者,尤其是對外語學習初級階段的學習者而言,母語還可以作為有效的學習策略或交際策略,幫助學習者完成用二語無法完成的高層次的學習任務或達到交際目的。外語課堂中使用母語的主要目的是促進正遷移和新概念的內化,并通過語際比較提高對負遷移的意識。當然,教師不應在課堂教學中過度依賴母語,母語只是用來幫助學生構建目標語知識的輔助工具,它不能享有和目標語同等重要的地位,因此教師在二語課堂上應適時、適量地使用母語。

          2.比較語際共性和語際差異性

          不同語言間存在共性也存在差異性。對二語教師來說,熟悉兩種語言的異同,并幫助學生進行語際比較非常重要。這種比較不僅包括對語言知識的比較,還包括對概念知識、文化習慣的比較。一般來說,目標語中與母語相同的現象學生易于掌握,而與母語不同的,尤其是與母語相似而又有區別的現象,則難以掌握。因此在二語教學實踐中,教師應通過有意識地比較母語和目標語,預見學生在學語過程中可能遇到的困難,從而選擇并確定學習的難點和重點,并針對這些困難考慮相應的教學方法和措施。實踐證明,語際比較是有效可行的教學方法。

          另一方面,教師既須注重語際差異性又須注重語際共性。語際差異性的分析可以幫助學習者防止和減少負遷移,而語際共性的認識則可以使學習者更積極地對待自己的母語,并促進正遷移。以往的語言遷移研究多側重語際差異性的研究,但語際共性的重要性也已得到重視。教師應當就語際共性對學習者進行明確的指導以激發學習者對元語言的感知力,而不應片面強調語言差異性從而加重學習者,尤其是母語和目標語語言差距大的學習者的精神負擔。

          外企漢語言文學范文第2篇

          摘 要: 新時期,作為“一帶一路”的橋頭堡,西安經濟的騰飛對整個西北地區的經濟發展起到了舉足輕重的作用。在這一形勢下,西安高校漢語言文學專業人才培養應以市場為導向。文章剖析了西安高校中文專業人才培養現狀,從語言經濟學角度提出了培養復合型人才的有效途徑,旨在說明以市場為導向的人才培養才能真正促進經濟發展。

          關鍵詞: 語言經濟學 漢語言文學專業 人才培養模式

          語言經濟學(Economics of Language)是20世紀中期提出的一種新興經濟學理論。1965年,美國加州大學洛杉磯分校的經濟學教授Jacob Marschak在“行為科學”一文中指出:語言除了具有交際、思維功能以外,還兼具經濟特性,其經濟屬性表現為:效用(utility)、效益(benefit)、價值(value)和費用(cost)。他認為,在市場經濟環境下,語言不僅是交際的工具,更可視為一種人力資源,如很好地利用這種人力資本,就能創造出意想不到的經濟收益。

          國外研究主要集中在語言政策研究上,如Grin曾從事語言政策的經濟學分析,取得了一定成就。或是探討語言經濟學在教學中的應用,如Chiswick提出語言經濟學應該應用在教育中。國內研究在以上框架下展開,取得的成果多把語言經濟學和具體的課程教學結合起來,比如朱艷寧的《語言經濟學視角下的商務英語研究》,陳婧、王穎的《基于語言經濟學的BSP課程重構》。鮮有學者把語言經濟學和專業人才培養創新結合在一起,文章將結合西安本地高校h語言文學專業人才培養現狀,從語言經濟學角度探索培養中文專業創新人才的有效途徑,期待培養出符合市場需求的中文人才。

          1.西安高校中文專業人才培養現狀

          在高校擴招之前,漢語言文學專業的畢業生供不應求,大量的畢業生進入教育、新聞等行業,而進入企事業、國家機構擔任文職一類的工作也是不錯的選擇。這一時期主要為二十世紀八九十年代。2000年以后,隨著全國高校各專業逐步擴招,中文專業畢業生大幅增加,就業問題開始凸顯,西安本地高校面臨同樣的困境。

          一方面,由于擴招,大量師范生涌入人才市場,而非師范生也可通過考試拿到教師資格證,這就使得教師崗位競爭愈加激烈。近幾年來,中國整體人口出生率一直不高,使得適齡中小學生總量不斷減少,在一個較長時期,教師崗位的競爭只會愈加激勵。在新聞傳媒領域,經過四年專業打造的新聞專業的畢業生的專業技能尚且不能夠滿足市場的需求,何況是中文專業畢業生。最熱門的國家公務員、事業單位競聘已近白熱化,這些崗位大多對專業要求嚴格,而中文專業畢業生由于專業定位的模糊大多被劃在了線外,大量中文畢業生只能擠破頭腦報考一些專業性不強的文職崗位,這種競爭可想而知多么激烈。另一方面,隨著社會經濟的發展,大量的企業公司成為漢語言文學專業畢業生首選的就業方向。這些畢業生可從事秘書、管理、宣傳、培訓、營銷、策劃、社區服務、文化產業等工作,這些工作更多的是需要大眾化的應用型人才。總體而言,雖然漢語言文學專業就業面較寬,被人戲稱“萬金油”專業,但專業性不強,培養出的人才偏離社會需求,難以在區域經濟發展中起到推動作用。

          2.語言經濟學視角下的創新人才培養模式

          2.1明確人才培養原則

          漢語言文學專業人才培養模式改革應充分考慮到該專業人才可能帶來的社會經濟效益,設法促進人才價值與使用價值的順利轉換,正視人力資源對社會經濟發展的重要性,謹慎選擇,走市場化的人才培養道路,這就意味著人才培養必須以市場需求為導向。結合西安在“一帶一路”建設中的重要性與地區優勢,合理利用區域資源,最大限度地發揮其社會經濟效益。

          結合漢語言文學專業性質,創新人才培養總體思路如下:

          繼承中華民族優秀的教育傳統,結合新的時代精神,堅持厚基礎、寬眼界的專業素質教育和明目標、高要求的職業能力培養相結合的培養模式。

          堅持理論與實踐相結合,有計劃高質量的課內教學與靈活豐富的課外指導相結合,教師指導與學生自學相結合,統一培養與因材施教相結合的原則的多方法、多維度、多層次的培養模式。

          教學、科研、生產相結合,學校培養與社會培養相結合。

          2.2優化教育資源

          語言教學應符合語言經濟原則,以實現優化語言資源的目標。這就需要在有限的語言資源下考慮如何培養出高素質的人才,使投資收益最大化,從而推動經濟發展,實現經濟價值。對于中文專業人才培養,可考慮優化以下教育資源:

          首先,要加強師資隊伍建設。結合西安當地的經濟發展,制訂長期的、有效的教師職業發展計劃。可進行“三結合”:教師短期、中期、長期培訓相結合,國內外進修訪學深造相結合,本專業與邊緣學科(即與區域經濟發展相關的領域)知識培訓相結合。以西安為例,第三方面的“結合”培訓可以涉及新聞、教育、漢語國際教育、旅游、非物質文化遺產、經濟貿易等學科。這種教師培訓有助于激發教師的創新意識,完善自身知識體系,為培養出符合市場的復合人才建立基礎。希望通過以上途徑培養出“雙師型”教師,他們既具有扎實的知識功底和專業技能,而且對就業崗位的關鍵能力、關鍵技術心中有數,這樣在教學中才能有的放矢,明確教學目的。

          其次,課程設置要緊扣本地經濟發展的最迫切要求,迎合社會需求,適時對課程加以調整完善,促進人才適銷對路。漢語言文學專業在課程設置上應緊扣相關的適應市場的就業方向,在當前情況下,該專業課程設置可以考慮三個培養方向:一是國學及語文教育方向;二是文秘及文化宣傳方向;三是漢文化及漢語國際教育方向。這樣細分既拓寬了中文專業的專業口徑,又為培養應用型人才指明了方向。

          再次,從實踐中預測教育成本與成果比例。實踐有助于學生發現自身知識體系、能力體系中的不足,培養學生的創新實踐能力。同時,可從實踐中預測教育成本與收益的比例以便對教育積極調整。

          因此,新的人才培養方案應加大實踐教學的比例,這是基于市場的需求。考慮到西安本地的具體情況,實踐環節可在以下方面展開:一是在中小學建立校外實習實訓基地,建立“中小學國學教育中心”,供國學及語文教育方向學生實習;與校外企事業單位合作,簽訂合作培養協議,供行政文秘與企業文化宣傳方向學生實習;與國家漢辦“孔子學院”等機構合作,供漢文化及漢語國際教育方向學生實習。

          二是積極組織學生參與各種講座和課外讀書、交流、研討活動,參加校內外關于語言文字、創作、朗誦等方面的大賽,彌補課內教學不足,豐富大學生活,開闊視野,提升學生的理論應用能力、創新能力和組織協調能力。

          三是因材施教、分類指導。組織對中國傳統文化具有濃厚興趣和較強學習能力的學生,開設國學班,加強專業課的學習,與指定導師合作完成相關項目,為有文學創作興趣的學生開設文學創作班,并通過辦專業雜志等方法,培養本專業卓越的應用技術型專業人才。

          四是有重點地安排相應的課程,訓練和指導學生參加普通話測試,教師能力、秘書資格等培訓,提高學生的職業能力。

          最后,校企、社會“三結合”共同培養。為順應西安經濟建設的需要,本地高校可結合社會需求和自身實際情況,與相關企事業單位進行一定的合作培養。比如,高校可安排低年級學生到相關企事業單位參觀,了解社會對人才的需求。當他們三年級、四年級時可單排到這些單位進行有針對性的實習活動,在實習中教師全程指導,對學生在實習單位表現打分評價。通過種種途徑,學生在實習實踐中發現自身的優勢和弱點,這對其未來的學業和就業具有建設性意義。

          3.改革后效果整w展望

          通過以上改革,希望達到以下目的:

          一方面,轉變西安高校漢語言文學專業人才培養思路,提高該專業畢業生就業率。另一方面,在一個長遠時間內,中文學生的語言教學能力整體提高。以往,學生在學習或教學實習中發現偏誤一般會自己查找相關資料,如使用《現代漢語詞典》、《現代漢語八百詞》等這類工具書或網上搜集相關資料,但是碰到一些工具書解決不了的問題則停滯不前,陷入僵局。現在通過改革,希望學生在不借助工具書的前提下,自己就能將偏誤歸類、比較、分析、總結,最終找出解決辦法。

          4.結語

          語言經濟學認為語言具有經濟價值,其價值取決于其使用程度,使用越頻繁,其經濟價值就越高。在勞動力市場上,語言如能夠滿足市場對它的需求,便能產生經濟價值。西安高校眾多,作為傳統文科專業的漢語言文學專業也面臨著市場經濟的考驗,如何培養出符合市場的復合型高素質人才不僅關系到該專業的生存問題,更將影響西安的經濟發展和對外經貿交流。

          西安應該結合本地區經濟發展的需要,以社會人才需求為導向,遵循中文教學的客觀規律,適時調整人才培養方案,以此拉動本市經濟的發展。文章在剖析西安高校漢語言文學專業的現狀基礎上,從語言經濟學角度提出了培養高素質復合型人才的有效途徑。教學改革是一個漫長而復雜的過程,面對社會的挑戰,只要積極進取,勇于創新,就一定能培養出高素質的、富有創新能力的應用型中文人才。

          參考文獻:

          [1]許其潮.語言經濟學――新興的邊緣學科[J].華南師范大學學報(社會科學版),1999(04):44-49.

          [2]劉寶權,來娜.高校商務英語專業本科課程設置對比分析[J].商務外語研究,2011(04):46-50.

          外企漢語言文學范文第3篇

          對外漢語專業的學生普遍沒有歸宿感,他們普遍認為,與漢語言文學專業的學生比,自己的中文素養不足,與外語專業的學生比,自己的外語能力又差距很大。學生看不到自己的專業優勢,所以有些學生后悔自己當初沒有選擇漢語言文學或外語專業。造成這種局面的原因是對外漢語專業的培養目標不明確,導致課程設置無遵循,專業特色不突出。對外漢語專業成為了“四不像”的專業。學生的實踐能力弱。對外漢語專業的學生接觸到留學生的機會很少,能走進對外漢語課堂見習、實習的機會就少之又少。很多人是讀完了四年大學,卻一個外國人都沒教過。這時,如果真的有對外漢語教學的工作機會,他們也會心生忐忑,不敢“應戰”。這些問題有專業建設問題,有“教”的問題,也有“學”的問題。但筆者覺得首先是如何確立培養目標的問題。培養目標定位準確,專業建設就有了明確、醒目的“靶子”,有的放矢,教學才能取得好的成效。如果“靶子”模糊不清,何談命中率呢?

          對外漢語專業培養目標舉例及分析

          下面就幾個不同院校對外漢語專業的培養目標加以分析。A校培養目標:本專業培養具有扎實的普通語言學和漢語言文字學基礎理論知識,掌握對外漢語教學的基本理論和方法,具備一定的文學文化素養,能勝任對外漢語教學與研究及中外文化交流工作并具有進一步發展前途的專門人才。解讀:雖未在文字上明確標注國內或國外的對外漢語教師,但應是全包含的,同時還有中外文化交流工作。培養目標中還包含為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才。B校培養目標:本著知識、能力、素質并重的教育教學原則,培養學生扎實的雙語、雙文化基礎,能夠將漢語作為第二語言進行教學的能力;能夠用母語和英語進行通暢交流,以及將中華文化向世界傳播的能力;具有國際視野和全球意識,以及跨文化交流和交融的能力及跨文化思考的能力;具有對新問題進行綜合和表達的能力,能夠在復雜的信息環境下,對外來文化和變化中的世界了解和判斷的能力。具備進一步深造為高層次漢語國際教育的專門人才的潛能,能在國內外學校、機關、公司、企業從事對外漢語教學,以及文秘、翻譯、中外文化交流等相關工作的專業人才。解讀:把為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才放在第一位,國內外學校及相關單位從事對外漢語教學放在第二位,還包含文秘、翻譯、中外文化交流工作人員。C校培養目標:本專業培養具有漢語言文學基本理論、基本知識和基本技能,具備良好的文化素養、較廣泛的社會與人文學科基礎知識與理論,特別是跨文化理論與交流能力,熟練掌握英語,能夠在學校及其他教學培訓機構從事對外漢語教學、跨文化交流以及繼續進行專業深造的人才〔2〕。解讀:同樣也是三個指向———國內或國外的對外漢語教師,中外文化交流和為對外漢語或相關學科研究生層次教育輸送人才。D校培養目標:本專業培養的學生將具有扎實的漢語理論水平,扎實的外語基礎(雙語人才,至少精通一門以上外語),豐富的中國文學知識和中國歷史文化知識,充分了解中國的國情(政治、法律、經濟、社會),具備對外漢語教學(包括語音教學、詞匯教學、語法教學等)、第二語言習得研究、對外漢語教材編寫、漢語水平測量與評估等等方面的知識和實踐經驗。他們將成為專門人才,就業于國內外各級學校、文化交流傳播機構、涉外管理部門、涉外企事業單位,既可以從事教育、文化傳播與交流方面的工作,也可以從事外事、國際貿易等涉外政治經濟領域方面的工作。解讀:除國內外對外漢語教師、中外文化交流之外,增加了外事和外貿工作。E校培養目標:本專業培養德、智、體、美全面發展,培養懂俄語并掌握一定石化專業知識的對外漢語專業人才。培養對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,具備漢俄雙語會話和寫作、俄漢互譯、跨文化交際等一定外事活動和涉外管理工作的基本能力,能在行政部門、各類學校、新聞出版、文化市場、石油化工等領域從事中外文化交流、貿易往來等相關工作以及對外漢語教學工作的應用型高級專門人才。解讀:最鮮明的特色是俄語。與其他學校外語定位于英語不同,該校立足漢俄雙語,這是其他院校所不具備的優勢,可以向俄羅斯及俄語國家輸送漢語教師。但把在行政部門、經濟部門從事中外文化交流和貿易往來方在第一位,有舍本逐末之嫌。概括起來上述五校的培養目標定位于:1、國內各級各類學校及語言培訓機構的對外漢語教師;2、海外的漢語教師;3、從事中外文化交流工作;4、文秘、翻譯、管理、經貿等崗位工作人員。那么,這些目標在實際中是不是可實現的呢?

          (一)國內各級各類學校及語言培訓機構的對外漢語教師。這里的學校是指全日制學校。在國內全日制學校中,對外漢語教師需求主要來自各高校的留學生院(或稱國際漢語學院、國際教育學院),也有一些面向外國人開設的國際中、小學,但需求量極少。眾所周知,當全國只有四所院校開設對外漢語專業時,他們可以走進各高校的對外漢語課堂。而現實情況下,就算北語、北大的本科畢業生也很難進入到高校做教師。因此,可以得出,就業于國內各級各類學校只是一句空話。至于社會上的語言培訓機構,它們的留學生生源少得可憐,能夠系統地開展漢語教學的機構是鳳毛麟角。與國內語言培訓機構轟轟烈烈的外語培訓相比,漢語培訓幾乎可以忽略不計。

          (二)海外的漢語教師。海外確實是一個無限廣大的市場。“漢語熱”也主要體現在國外。根據漢辦的數字,現在海外有4000萬人學習漢語,漢語教師的需求量在200~400萬。據筆者在國外做公派教師的經歷,國外確實需要合格的漢語教師。而且依西方人學習語言的習慣,他們更喜歡漢語為母語的教師,而不是本土教師。所以這一定位是正確的。雖然現在有很多畢業生,想出國教漢語,卻苦于出國無門。這只是渠道不暢通而已,在未來,海外就業一定是對外漢語專業的主流就業方向。

          (三)從事中外文化交流工作。這也是一個很虛的目標,沒有明確的任務指向,也對外漢語專業也不構成邏輯性很強的對應關系。

          (四)文秘、翻譯、管理、經貿等崗位工作人員。這是一個很不切實的定位。對外漢語專業用什么來保證學生將來可以做秘書、翻譯……,可以說,我們培養學生具有勝任不同崗位的素質,但無法教給他們其它專業應具備的基本理論和能力。這些知識和能力的獲取也不是靠一、兩門課就能完成的。我們在對外漢語專業培養目標的定位上,還存在著華而不實的問題。這些問題的存在,將會影響對外漢語專業的進一步發展。#p#分頁標題#e#

          對外漢語專業培養目標探討在培養目標的定位上,應遵循兩點:

          (一)各高校的相同專業應服從專業的基本屬性。對外漢語學科的基本屬性是漢語和對外教學。對外漢語專業不論是開設在重點大學、非重點大學;中央直屬院校、地方院校;師范類院校、外語類院校、經貿類院校、理工類院校……,其最基本的培養規格,是能夠承擔對外漢語教學工作,這是第一位的。

          (二)應體現各自不同的特色。但這個特色不應體現為除了作漢語教師,還可以作文秘、會計,作管理人員等等。因為對于一個學生來說,大學四年公共課、專業課都能夠按要求完成,已經是很不容易的事情了,如果再把其他專業的課程拿來,那勢必會造成“丟西瓜撿芝麻”的后果,而且簡單的一、兩門課程的學習,不可能達到勝任崗位工作的要求。其結果不僅不能像設計者希望的那樣兩全其美,而且會兩敗俱傷。所以,所謂“特色”,應該體現在,依據不同院校的實際情況,或培養出專業基礎扎實的人才,或培養出實踐能力突出的人才,或培養出文化素養較高,溝通能力較強的人才。像E校突出漢俄雙語對比和漢俄雙語教學,這就是特色。根據當前對外漢語專業的發展形勢,對外漢語專業培養目標至少要有三個基本要素:應用型、國際化、良好的綜合素質。

          外企漢語言文學范文第4篇

          為了捕捉這條新聞(真正目的是為了走近帥哥我是不會隨便說的),我們特地去北語拜訪了這位“史上最帥學生會副主席”。

          世界突然變了

          對于自己在一夜之間走紅這件事兒,大衛表現得十分坦然。“這種事情給誰都會覺得挺爽的吧。”大衛說。照片流傳開來之后,他自己還毫不知情,本來那只是普通的一天,可是當大衛再次邁出宿舍,走在學校里,他發現“世界都變了。”有好多同學帶著“鉆研”的目光注視著他,還有人上前要求和他合影留念。

          “我想,我是不是穿了不一樣的襪子或者沒有洗頭啊,怎么這么奇怪?”“同班同學跟我說:嘿,大衛,你火啦!”“前兩天我去杭州,在機場居然有人接機,真是嚇了一跳。”大衛火了之后,很多電視節目邀請他去參與錄制,但是大衛會進行篩選。他只參加和文化相關的節目。大衛拒絕了80%的電視節目邀請,因為“太娛樂化了,和我沒什么關系。大家都忘了,我的本職是學中文的學生啊。”

          成為網絡紅人給大衛的生活帶來很多變化,不過他并不認為憑借照片走紅是一件值得驕傲的事情。大衛認為,大家過分關注照片上的洋帥哥當上學生會副主席這件事情的稀奇度,卻沒有多少人去想為什么他能當上副主席。“我認為,北語學生會是北語所有學生的學生會,并沒有規定它只能是中國學生的學生會。所以其實按道理來說任何一個學生都有資格進學生會任職。不過在之前,不管是外國留學生,還是中國學生都沒有想過會發生這樣的事情。”

          史上第一個“洋主席”

          在進入學生會之前,大衛就積累了非常豐富的活動組織經驗。上個學期,大衛在北京語言大學創辦了俄羅斯學生會,幫助俄羅斯同學適應中國的環境和文化。他也搞了很多文化交流活動,包括給俄羅斯同學找語伴和給中國同學介紹俄羅斯文化。大衛的工作能力得到了很多人的認可,他也在組織活動之中認識了很多新的朋友。校學生會在看到他的工作成績后,主動邀請他來做些工作,于是這個學期他被當選為學生會副主席。在大衛看來,外籍學生進學生會不是什么稀奇事,不管是哪個國家的同學,只要有能力,就可以去擔任職務。

          談到以后會不會去競選主席職位這個問題時,大衛說:“如果有一天,我有這個能力和經歷,并不拒絕做主席。萬一沒有能力,我就不去爭。這不能開玩笑,這是一件很需要責任感的事情。”

          最近,北語學生會辦了“風采大賽”,是一場外國學生和中國學生進行才藝展示的比賽,大衛做主持人,算上他一共有四位主持人,其中三位都是中國人。與此同時,大衛仍然堅持以他創辦的俄羅斯學生會的名義辦中俄交流活動,雖然有些累,但他非常喜歡自己的工作。“我每次辦這種活動都很高興,因為我覺得通過我和朋友們的努力,辦些精彩的活動,能拉近兩個國家之間的距離,促進文化交流。”

          雖然大衛在中國非常受人歡迎,但是對于遠在俄羅斯的父母來說,他還是像剛離開家的時候一樣,是一個高中剛剛畢業的俄羅斯小男孩,是那個不會做飯不會洗衣服的小兒子。

          大衛17歲離開家,18歲來中國,今年他20歲。因為遠在俄羅斯的父母沒有上網的習慣,大衛跟他們通電話時講起自己現在在中國成了網絡紅人,他們也沒有什么特殊感覺,在電話里,他們會先說“哇,你好棒啊。”后面一句卻永遠都是“你吃飯了嗎?”

          至于自己帥氣的外形,大衛并不是十分在意,他坦然,從來沒有覺得自己有多帥。被大家“過分關注”之后,他才覺得要更加注意形象。不過在大衛看來“注意形象”的意義并不在于外形,而是要管好自己,不做過分的事情。因為有很多人關注,自己更要努力把中文學好。

          喜愛繁體字的中國迷

          大衛對中文的愛好并不止學好中國話,他對中國的現在和古代文學都有著自己的理解和偏好。談及最近讀到的比較喜歡的書籍,大衛的話就多了起來,他告訴我,他很喜歡作家三毛。“很少有書能讓我流淚,但是讀到她寫的撒哈拉的故事,很浪漫,真的很讓我激動。”

          來北語的第一年,大衛還在專門針對留學生的中文班學習,但是那里教授的內容對于他來說太簡單了,于是第二年他轉到了文學院的漢語言文學專業。這里,大多數同學都是中國人,全中文授課,考試的題目也和中國同學一樣。對大衛來說,這無疑是一個挑戰,“其實壓力挺大的,平時我要比同班的中國同學更努力學習才行。”但是他絲毫沒有后悔自己的選擇,因為他非常熱愛中文,希望自己能學得更好。

          學習漢語言文學專業,古文也是必修課。大衛認真地說:“雖然只學了很短的時間,但是我感覺我已經愛上古文了。”問到最喜歡的古文是什么,出乎意料,大衛的答案竟然是《扁鵲見蔡桓公》。這篇文章雖然很小,講述的也不是什么晦澀難懂的大道理,但是大衛卻認為這之中關乎“健康”的道理非常重要。“我覺得如果人沒有健康,等于一無所有。我們出生時是,死去時那些財產和衣物也是不能帶走的。”一切以損耗健康為代價的“成功”都是沒有意義的,“比如喬布斯,雖然大家都認為他是很成功的,我卻不能認同。”

          大衛還很喜歡日語,因為日語里面有很多漢字,他對一切有漢字的語言都感興趣。因為室友是日本人,他們經常用日語對話。走在校園里,大衛用中文和認識的中國同學打招呼,用日語和遇到的日本同學打招呼,轉換十分自然。

          大衛平時不怎么用電腦,因為一個偶然的機會他的電腦壞了,耗著一直沒有拿去修。他發現在沒有電腦的情況下更能安心讀書,也有了更多的時間。于是他就像個當代隱士一樣,閱讀紙質書籍,去圖書館查閱資料,偶爾有需要就借朋友的電腦來用。不用微信,也不用校內,但是大衛偶爾會上上微博,他的微博名字叫“俄羅斯大衛”,是大V用戶,有三萬多粉絲了。他經常在微博上用繁體字發一些自己感興趣的內容。他分享的內容,除了繁體字,還有生僻字和異體字。大衛時常以翻閱古漢語字典為樂,看到不認識的、新鮮的、有趣的就會分享到微博上。很多時候他發的內容都讓人一頭霧水,比如前些日子他在微博上發了一個“羍(dá)”字, 并附上解釋:小羊羔。

          今年中秋節的時候,大衛還在微博上發了一張拿著月餅的黑白照片,不忘配上一句蘇軾的詞“但愿人長久,千里共嬋娟。”不僅通曉詩文,大衛還會彈鋼琴、畫油畫,在家鄉的時候他經常畫,只是來了中國沒有這個條件了。他微博里有一張自己的油畫作品照片,臨摹的心理學大師弗洛伊德的作品,頗有幾分味道。

          在他鄉自力更生

          來中國生活兩年多,大衛已經有一年半時間沒伸手向家里要過生活費了。“我要自力更生。”大衛告訴我們,北京的物價對于他的家庭來說不算便宜,父母在家鄉掙錢養家也不容易,他舍不得花家里的錢,家人打電話來問他需不需要寄錢,他都拒絕了。一有機會,他就出去做些兼職,有時候是在外企做口譯的工作。“現在,我不管做什么事情,其實還是不追求回報的。如果做了工作能給錢,我當然會很高興。也不知道為什么,我在中國從來沒有吃不飽的時候。很神奇,一旦沒有錢,立刻就會有一個工作的機會給我。我覺得我運氣還比較好。”大衛開心地說。

          外企漢語言文學范文第5篇

          像劉玲玲這樣將沒有找到合適工作的主要原因歸結為害怕面試的大學生可能并不多,但大學畢業生一到面試就“發憷”的現象值得關注。

          經過對北京師范大學、中國傳媒大學、對外經貿大學、遼寧大學、遼寧師范大學、湖南農業大學、長沙大學、大連海事大學等近10所院校的近20名害怕面試的大學生采訪,結果發現,大學畢業生害怕面試一是由于缺乏自信,二是害怕用人單位面試時涉及私人的問題。

          針對這種現象,專家認為,對于學生因為不自信或感覺缺乏社會經驗害怕面試的情況,學校應該給予一些幫助,但更重要的是學生要發揮自己的主動性。專家建議大學生要鍛煉良好的心理素質,這樣面對尷尬問題時才能從容應對。

          一憷:因自己缺乏自信

          “怕面試主要是對自己信心不足,和用人單位沒什么關系。”湖南農業大學工商管理專業的馮旭坦率地說。遼寧大學漢語言文學專業的李堯也說自己害怕面試是因為“性格內向,不易和人打成一片”。

          與上述情況不同,長沙大學計算機應用專業的吳劍一語道破更多害怕面試者的心理,“工作經驗不足,面對人才濟濟的眾多應聘者當然會缺乏自信”。與此類似,湖南師大電子商務專業的小洪說自己因為“沒有參加過太多的社交活動”而膽怯。

          針對這種現象,北京大學一位教授指出:“擴招后大部分高校沒有精力去顧及學生的心理的成長,有些學生能夠在學校里得到鍛煉,自信心很強;但也有一部分原本性格內向的學生,因為在眾多優秀學生中找不到自己的位置,或者由于學習、就業壓力的影響,依然沒有自信或失去原有的自信。”

          這位教授認為:“這不是短期就能解決的問題,市場經濟給了用人單位根據自身需要選擇應聘者的權利,而目前的大學教育又很難和社會實踐緊密結合,建議大學生在學習功課之余,多參加學校的各種團體活動和社會實踐活動,主動尋找鍛煉機會。較好的專業水平加上較高的實際操作能力,將是一把打開理想工作之門的鑰匙。”

          令人高興的是,記者在調查中發現,已經有越來越多的大學生認識到專業知識水平并不能和能力畫等號;即使在缺乏自信的學生中,也很少有人懷疑自己的專業知識水平。

          中科院心理研究所研究員王二平認為,大學生準備簡歷也好,面試也好,最重要的是“展示真實的自我”。對于學生因為不自信或感覺缺乏社會經驗害怕面試的情況,學校應該給予一些幫助,但更重要的是學生要發揮自己的主動性。

          二憷:因面試涉及私人問題

          雖然絕大多數學生認為害怕面試的主要原因在自己而并非用人單位,但用人單位的一些做法還是受到了學生們的質疑。

          不少受訪者表示,在面試中被問到過不愿回答的問題,其中以涉及個人私事的問題居多,比如“有無男(女)朋友?”“公司如果有應酬是否能陪客人喝酒?”“會不會很快考慮結婚(或生育)?”大學畢業生們認為,這些問題均屬于個人私事,用人單位不應該過多地涉及。

          遼寧師范大學旅游管理專業研二的學生王青讀研究生前已有兩年工作經驗,但這一“資本”并沒讓她感到輕松,“我是在工作期間結的婚,現在去面試經常被問及是否會很快生孩子的問題。”王青煩惱地說。

          據了解,提出“公司應酬時是否能陪客人喝酒”之類問題的大都是商貿公司。對外經貿大學外貿英語專業的吳未面試時已不止一次被問到這種問題,提起此事,漂亮的她面露無奈,“我知道做貿易工作需要請客戶吃飯,喝點酒其實也屬于正常現象,可以理解。不過面試時被問到這個問題還是感覺很不舒服,很尷尬”。

          一些公司的人力資源主管認為,“公司只是對一些未結婚生育的大齡女性應聘者,在綜合考察之余會問此類問題。公司不會特意不招女性員工,但如果應聘者工作不久就結婚或生育的話肯定會影響工作”。

          面試時提到“有無男(女)朋友”這樣的問題比較普遍。已在廣州某外企人事部工作兩年的林女士表示,公司向應聘者提這樣的問題是正常現象。“公司對一些外地過來的應聘者會提這樣的問題”,目的在于“判斷這些應聘者是否會把這份工作長久地做下去”。

          一些招聘主管認為,諸如此類涉及個人私事的問題不應該對應聘者在面試時的心理造成影響,如果面對這樣的問題應聘者就不知所措,只能說明其在心理素質上就難以過關,肯定難以通過面試。