首頁(yè) > 文章中心 > 古代漢語(yǔ)論文

          古代漢語(yǔ)論文

          前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇古代漢語(yǔ)論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

          古代漢語(yǔ)論文

          古代漢語(yǔ)論文范文第1篇

          在古代的文章、文獻(xiàn)中都不難發(fā)現(xiàn)古人對(duì)修辭的重視。而古代漢語(yǔ)中的修辭也隨著文學(xué)世界的不斷進(jìn)步形成了一門專門的學(xué)問———修辭學(xué)。在語(yǔ)言文化迅速發(fā)展的今天,對(duì)古代漢語(yǔ)修辭研究的意義仍是重大的。在研究古代漢語(yǔ)修辭時(shí),一般采用對(duì)比的方法,即通過對(duì)古現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭的對(duì)比來詳細(xì)的分析古代漢語(yǔ)修辭。首先,要做的就是區(qū)別兩者中有無(wú)不同觀念,這有利于教學(xué)過程中的有的放矢。這里所說的有無(wú),就是指古漢語(yǔ)中的某些修辭方法是被現(xiàn)代漢語(yǔ)繼承了,還是消失了,如果消失了,那么這些修辭就是教學(xué)中的重點(diǎn)、難點(diǎn)了。其次,就是應(yīng)用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)音等對(duì)古代漢語(yǔ)中的修辭進(jìn)行翻譯、解釋,闡明其在文化中的重大意義,使學(xué)生能更加具體、全面、系統(tǒng)的理解和接受。最后,要通過古代漢語(yǔ)修辭教學(xué)使學(xué)生擴(kuò)大眼界,并在今后表達(dá)語(yǔ)言和寫作的過程中詞匯、修辭不再匱乏、單一。

          二、隱性語(yǔ)言在古代漢語(yǔ)修辭教學(xué)中的表現(xiàn)

          修辭是語(yǔ)言要表達(dá)的效果,修辭學(xué)也就是表達(dá)語(yǔ)言效果的一門學(xué)問。以往的古代漢語(yǔ)修辭教學(xué)都是應(yīng)用顯性語(yǔ)言教學(xué)的,這種教學(xué)方式重視的是利用顯性語(yǔ)言表達(dá)實(shí)事和修辭,極少注意到隱性語(yǔ)言在古代漢語(yǔ)修辭中的應(yīng)用。因?yàn)檎Z(yǔ)言是隱顯性語(yǔ)言的整體,所以在進(jìn)行語(yǔ)言研究時(shí)必須要兩者結(jié)合,研究的結(jié)果才完整。在古代漢語(yǔ)中有許多隱性語(yǔ)言。隱音、隱詞、隱句等就是隱性語(yǔ)言的表達(dá)現(xiàn)象。隱音,就是相對(duì)顯因來說的,顯音就是已經(jīng)被大眾認(rèn)可并且已經(jīng)在使用的語(yǔ)音,相反的便是隱音,隱音雖然現(xiàn)在未被人們認(rèn)可和使用,但卻可能存在過。從很多的記載中,都可以發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)的語(yǔ)音經(jīng)歷了一個(gè)由無(wú)到有,由少到多,由隱到顯的循序漸進(jìn)發(fā)展過程。相同的,隱詞是對(duì)應(yīng)著顯詞來說的,就是未被社會(huì)認(rèn)可的,但可能存在過的詞語(yǔ)。比如,現(xiàn)在人們所說的眼睛、建房、角落三詞,在古漢語(yǔ)中被稱為目、起房和閣落。現(xiàn)在不常用的后三個(gè)詞匯也就是所說的隱詞,但它們都曾在古漢語(yǔ)中被經(jīng)常使用。古漢語(yǔ)中的最后一個(gè)隱性語(yǔ)言就是隱句,根據(jù)上述的隱音和隱詞,不難得出隱句的意思,就是相對(duì)顯句的,現(xiàn)在未被人們認(rèn)可的,但可能存在過的句子。

          三、隱性語(yǔ)言在未來古代漢語(yǔ)修辭教學(xué)中的應(yīng)用

          在傳統(tǒng)教學(xué)中,教學(xué)方式都是以顯性語(yǔ)言為主的,古漢語(yǔ)修辭教學(xué)也不例外,使用顯性語(yǔ)言教學(xué),力圖增加學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的理解,提高其對(duì)語(yǔ)言的應(yīng)用能力。不但教學(xué)的方式以顯性語(yǔ)言為主,教材的編寫也是全部使用顯性語(yǔ)言的。在顯性語(yǔ)言的全面覆蓋下,導(dǎo)致了學(xué)生只掌握了修辭相關(guān)的顯性知識(shí),實(shí)際運(yùn)用語(yǔ)言的能力卻沒有多少提升。語(yǔ)言是兩種語(yǔ)言的整體,即隱性語(yǔ)言和顯性語(yǔ)言。兩者中隱性語(yǔ)言還在語(yǔ)言整體中占絕大部分。但是在日常的古漢語(yǔ)修辭教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生卻只接受到了有關(guān)于顯性語(yǔ)言方面的內(nèi)容,這樣學(xué)生只是接受到了全部知識(shí)中的一小部分,學(xué)到的知識(shí)也一定是極其不完整的。所以在古漢語(yǔ)修辭教學(xué)中加入隱性語(yǔ)言的教學(xué)是非常必要的。隱性語(yǔ)言在古漢語(yǔ)修辭教學(xué)中的應(yīng)用可以從以下兩方面入手:

          1.加強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力

          實(shí)踐教學(xué)就是讓學(xué)生親身地投入到古漢語(yǔ)中去,例如,在學(xué)習(xí)一首古詩(shī)前,可以給學(xué)生一個(gè)上句或一個(gè)不完整的句子,讓學(xué)生自己想象然后填寫,在感受原作者感受的同時(shí),也能清楚地明白自己的感受;或是可以讓學(xué)生對(duì)原詩(shī)進(jìn)行改編,加入自己的感情,這樣不但加深了學(xué)生對(duì)古漢語(yǔ)的印象,還擴(kuò)展了學(xué)生的思維。

          2.設(shè)置場(chǎng)景和語(yǔ)境

          通常,不同的情況下,所說的語(yǔ)言也不同;或是同樣的語(yǔ)言在不同的環(huán)境下的意思不相同。在學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)修辭的時(shí)候,可以先引導(dǎo)學(xué)生理解這是在什么場(chǎng)景下發(fā)生的故事,然后讓學(xué)生自編自導(dǎo)自演,體會(huì)這些古漢語(yǔ)在相應(yīng)場(chǎng)景中的意思,感受自己在過程中的思維變化,使其能更好地理解古代漢語(yǔ)修辭。

          四、結(jié)語(yǔ)

          古代漢語(yǔ)論文范文第2篇

          以下為求學(xué)網(wǎng)為您編輯的:“古代文學(xué)論文對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)古代文學(xué)課程建設(shè)之我見”,敬請(qǐng)關(guān)注!!

          古代文學(xué)論文對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)古代文學(xué)課程建設(shè)之我見

          以上就是我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備的“古代文學(xué)論文對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)古代文學(xué)課程建設(shè)之我見”,更多內(nèi)容請(qǐng)點(diǎn)擊求學(xué)網(wǎng)論文頻道。

          古代漢語(yǔ)論文范文第3篇

          關(guān)鍵詞:郭錫良;《古代漢語(yǔ)》;注釋;商兌

          中圖分類號(hào):H194.1 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2016)10-0210-03

          一、文獻(xiàn)綜述

          郭錫良等先生編著的《古代漢語(yǔ)》(商務(wù)印書館出版)教材,由全國(guó)著名專家編寫,權(quán)威性強(qiáng),發(fā)行量大,曾獲全國(guó)優(yōu)秀教育圖書一等獎(jiǎng)。但因該教材是集體編寫,常偶有疏漏,雖亦有一些文章商榷,使其不斷完善,但今天看來仍有一些不夠完善的地方,我們根據(jù)對(duì)郭錫良等先生《古代漢語(yǔ)》文選的注釋情況進(jìn)行了進(jìn)一步的探討,提出了一些自己的淺見,以就教于方家。

          關(guān)于探討郭錫良等先生編著的《古代漢語(yǔ)》的文選注釋的論文很多,主要有:王洪清《〈古代漢語(yǔ)〉注釋析疑》;張延俊《郭錫良〈古代漢語(yǔ)〉部分注釋的商榷》;馮瑜華、喬秋穎《郭錫良〈古代漢語(yǔ)〉(修訂本)文選和引文部分勘誤》;王慧《郭錫良古代漢語(yǔ)注釋商兌九則》;周寶宏《郭錫良等主編〈古代漢語(yǔ)〉部分注釋補(bǔ)正》等。這些論文對(duì)郭錫良先生主編的《古代漢語(yǔ)》的注釋進(jìn)行了研究,有理有據(jù),很受啟發(fā)。

          本文在先哲時(shí)賢探討的基礎(chǔ)上,運(yùn)用文獻(xiàn)綜合法,把郭本《古代漢語(yǔ)》(郭錫良編著的《古代漢語(yǔ)》,以下簡(jiǎn)稱郭本《古代漢語(yǔ)》)的注釋中偶疏的地方進(jìn)行探討并作了分類,即分為以下三類:一、文選中有的通假字、古今字注釋混同;二、文選中有的詞語(yǔ)注釋有誤;三、文選中有的注釋字音錯(cuò)誤。

          所謂通假字,是指古書中的用讀音相同或者相近的字代替本字的用字現(xiàn)象,“本字”和“借字”僅有語(yǔ)音上的聯(lián)系,即語(yǔ)音相同、相近,但毫無(wú)意義上的聯(lián)系,常用“某,通某”的方式表述。所謂的古今字,是指文獻(xiàn)中記錄同一個(gè)詞而在不同時(shí)代使用了不同的字形,它不但語(yǔ)音相同,而且有意義聯(lián)系。常用“某,同某”或“這個(gè)意義后來寫作……”等表述方式。

          二、文選中有的通假字、古今字注釋混同

          在郭本《古代漢語(yǔ)》文選的注釋中,由于對(duì)通假字和古今字了解的不夠全面,容易有一種似是而非的感覺,因此對(duì)通假字和古今字的注釋容易出錯(cuò),把它們搞混。這主要有以下兩個(gè)方面的情況:

          (一)有的古今字誤注為通假字。

          1.《齊桓公伐楚》:管仲對(duì)曰:“昔召康公命我先君大公曰:‘五侯九伯,女實(shí)征之,以?shī)A輔周室。’”郭本《古代漢語(yǔ)》注為:“大公:即姜太公,名尚。齊國(guó)的第一個(gè)國(guó)君。大:通‘太’。”

          我們認(rèn)為:大,同“太”。

          郭本《古代漢語(yǔ)》認(rèn)為:“大,通‘太’”,我們認(rèn)為是,大,同“太”。“大”和“太”不是通假字而是古今字。因?yàn)椋按蟆焙汀疤弊x音相近和而在意義方面又有密切聯(lián)系。

          首先,“大”和“太”讀音相近,《說文解字》記載:“大,他達(dá)切;太,他蓋切。”其次,它們的意義之間也有許多聯(lián)系。《廣韻》記載:“大,小大也。”段玉裁《說文解字注》:“后世凡言大,而以為形容未盡,則作太。如大宰俗稱太宰,大子俗作太子,周大王俗作太王也。”,《廣雅》:“太,大也。”;《形義》:“太與大本來為一個(gè)字,都是指大,慢慢地分化成為了兩個(gè)字。”《古代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“大”的記載是“(dà),最。并舉例句“《左傳?襄公二十四年》:‘大上有立德,其次有立功,其次有立言。’”對(duì)“太”的解釋是“大。《莊子?秋水》:‘計(jì)中國(guó)之在海內(nèi),不似米之在太倉(cāng)乎?’”。《王力古漢語(yǔ)字典》注為:“大,同太”。由此可見,“大”和“太”的意義是一樣的,這樣,可以斷定它們不是通假字,而是古今字。正確的解釋應(yīng)該為“大,后來寫作太。”

          其次,這從發(fā)行的權(quán)威教材上也可得到證明。

          (1)南京大學(xué)高小方等《古代漢語(yǔ)》對(duì)《齊桓公伐楚》中的“大”和“太”注為“古今字,大公――太公”。①

          (2)朱東潤(rùn)主編的《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》(上編第一冊(cè))注為:“大公,讀作太公,即姜尚,齊之始祖。”②

          根據(jù)以上分析,“大”和“太”應(yīng)為古今字,而不是通假字。

          2.《燕昭王求士》:“馮幾據(jù)杖,眄視指使,則廝役之人至”。郭本《古代漢語(yǔ)》注為“馮幾:靠著機(jī)案。馮,通‘{’”。

          我們認(rèn)為:馮,同“憑”({)。

          很顯然,郭本《古代漢語(yǔ)》把它們看作是通假字了,其實(shí)這是一對(duì)古今字。“馮”字出現(xiàn)的時(shí)間要早于“憑”,同時(shí)“馮”表示“憑借、依靠”等意義出現(xiàn)的時(shí)間也比較早,可見,“憑”是在“馮”的基礎(chǔ)上加上“心”字而形成的,“憑”的古體是“{”。《說文解字》:“馮,馬行疾也。”而后又引申出依靠、憑借的意義;《左傳?僖公二十八年》:“君馮軾而觀之,得臣與寓目焉。”這里的“憑”就是依靠的意思。再看北大編《古代漢語(yǔ)常用字字典》:“馮,后寫作‘憑’”,用術(shù)語(yǔ)“后寫作某某”,這已表明“馮”與“憑”是古今字關(guān)系。

          張清常、王延棟《戰(zhàn)國(guó)策箋注》對(duì)《燕昭王求士》中的“馮”注為“馮幾,靠著幾案。馮,同‘{’,依靠。”③“{”是“憑”的繁體寫法。

          3.《論貴粟疏》:“千里[敖,冠蓋相望”,郭本《古代漢語(yǔ)》注為“敖,通‘遨’”。

          敖,通“遨”,我們認(rèn)為應(yīng)該為:敖,同“遨”。

          《說文解字》:“敖,從出從放,本義為出游”。而在《說文解字》中:“敖,出游也。從出從放。”,但是沒有“遨”的相關(guān)內(nèi)容,因?yàn)椤板邸钡氖褂贸霈F(xiàn)的時(shí)間比“敖”遲出來了很久,因此,給“敖”加上一個(gè)偏旁就成為了“遨”,它“出游”的這個(gè)意義也是從“敖”衍生出來的。在《古代漢語(yǔ)詞典》中,“敖”只有一個(gè)義項(xiàng),就是“遨游,游逛”,而這個(gè)義項(xiàng)是“敖”這個(gè)詞眾多義項(xiàng)中的第一個(gè)義項(xiàng),所以說,“遨”是從“敖”的一個(gè)義項(xiàng)中分化出去的。北大編《古漢語(yǔ)常用字字典》注“敖”為“游遨”義;注“遨”也為“游遨”義,說明“敖”與“遨”在這個(gè)義項(xiàng)上同義,二字意義相同而不僅僅是讀音相同,這就說明“敖”與“遨”是古今字,而不是通假字。因此,“敖”和“遨”不是通假字,而應(yīng)該是古今字,正確的解釋應(yīng)該為:“敖,出游,后來寫為“遨”。

          (二)有的通假字誤注為古今字

          《張騫傳》:“騫為人力,寬大信人,蠻夷愛之。”郭本《古代漢語(yǔ)》注為“力:堅(jiān)強(qiáng)而有毅力。:后來多寫作‘強(qiáng)’”。

          我們認(rèn)為應(yīng)該是:,通“強(qiáng)”。

          很顯然這是把“”和“強(qiáng)”看作是古今字關(guān)系了,我們認(rèn)為它們是通假字關(guān)系。“”和“強(qiáng)”沒有意義上的聯(lián)系,僅是語(yǔ)音相同而已。“”,小篆作 。《說文》“”“弓有力”。例如《戰(zhàn)國(guó)策?韓策》:“天下之強(qiáng)弓勁弩皆自韓出。”杜甫《前出塞》詩(shī):“挽弓當(dāng)挽強(qiáng),用箭當(dāng)用長(zhǎng)。”,其后來演變?yōu)椤坝辛α俊薄ⅰ笆怯辛α俊钡囊饬x,例如李斯《諫逐客書》:“強(qiáng)公室,杜思門。”而這個(gè)“強(qiáng)”,小篆作 ,《說文》“蠐也。從蟲弘聲。”可見“”與“強(qiáng)”這兩個(gè)字,一個(gè)本義與弓箭有關(guān),一個(gè)本義與昆蟲有關(guān),二者在意義上并沒有聯(lián)系,所以,它們不是古今字,而是通假字。“”與“強(qiáng)”同屬群紐,陽(yáng)韻,為同音通假。“”與“強(qiáng)”二字在古代只是讀音相近,意思上卻毫無(wú)關(guān)聯(lián),因此,我們認(rèn)為它們是通假字與本字的關(guān)系,正確的解釋應(yīng)該是:,通“強(qiáng)”。

          《王力古漢語(yǔ)字典》:“,通‘強(qiáng)’”。又注曰:“強(qiáng),通‘’。”可見二字是互相通假的。《孟子?梁惠王上》:“晉國(guó),天下莫強(qiáng)焉,叟之所知也。”《史記?絳侯周勃世家》:“勃以織薄曲為生,常為人吹簫給喪事,材官引。”從文獻(xiàn)上看,二字是互通的。

          三、文選中有的注釋有誤

          郭本《古代漢語(yǔ)》除在通假字、古今字注釋混同外,在一些詞語(yǔ)解釋上也偶有失誤。

          (一)詞義解釋欠準(zhǔn)確

          1.《女媧補(bǔ)天》:“往古之時(shí),四極廢,九州裂,天不兼覆,地不周載。”郭本《古代漢語(yǔ)》注為“,四極:天的四方極遠(yuǎn)之處。傳說中天的四方有支撐著的柱子。”

          我們認(rèn)為“四極”應(yīng)為“天的四方的擎天柱”更確切些。

          《說文》:“ ,極,棟也。”《系傳》:“今人為木床以跨驢背,以負(fù)載物,即古之極也。極,屋梁之棟也。”由此可知,“極”是“屋梁”的意思,例如張衡《西京賦》:“N游極于浮柱”,這就可以很自然的引申出“柱子”的意思。同時(shí),“四極”在《漢語(yǔ)大詞典》就被解釋為“古代神話傳說中四方的擎天柱”。因此,“四極”在本文中應(yīng)該準(zhǔn)確地被解釋為“天的四方的擎天柱。”

          朱東潤(rùn)《中國(guó)歷代文學(xué)作品選》(上編,第一冊(cè))將此注為:“上古的人認(rèn)為在天的四邊都有支撐著天的柱子。”④

          2.《孫臏》:“乃斫大樹白而書之曰:‘龐涓死于此樹下。’郭本《古代漢語(yǔ)》注為“斫大樹白:把大樹砍白了。指把樹皮砍掉,露出白色”。

          我們認(rèn)為這句話應(yīng)該解釋為“砍到大樹,刮去樹皮,露出白色,在那上面寫上字。

          郭本《古代漢語(yǔ)》對(duì)“斫大樹白”的注釋有欠妥之處。在這句話中,有三個(gè)動(dòng)作,即“斫大樹”一個(gè)動(dòng)作,“白而書之”兩個(gè)動(dòng)作,這三個(gè)動(dòng)作是連貫的,即先砍到大樹,而后刮去樹皮露出白色,在樹木白色的地方寫上字。而教材怎么能將“斫大樹白”斷句注釋呢?在此句中“白而書之”中的“而”連接的是兩個(gè)動(dòng)詞,而絕不是連接狀語(yǔ)忠心詞,“白而書之”是不能斷開的,否則,連詞“而”的作用找不到著落。我們認(rèn)為,這句話應(yīng)該這樣注釋,“砍到大樹,刮去樹皮,露出白色,在那上面寫上字。”

          (二)詞性解說錯(cuò)誤

          1.《巫山?巫峽》:“或王命急宣,有時(shí)朝發(fā)白帝,暮到江陵……”郭本《古代漢語(yǔ)》注為:“或:副詞,或者。這里表假設(shè)的情況”。

          我們認(rèn)為,“或”應(yīng)該解釋為“假設(shè)連詞,如果”。

          首先,在古漢語(yǔ)中,副詞是沒有表假設(shè)的情況的,所以在這句話中,“或”并不是副詞,而是連詞,表假設(shè)關(guān)系。其次,教材已經(jīng)注出是假設(shè)關(guān)系,還將“或”譯為“或者”,認(rèn)為是選擇連詞,說不通。

          何樂士等《古代漢語(yǔ)虛詞通釋》直接引用此例句說明“或”的連詞用法,認(rèn)為“或,連詞,表示假設(shè),可譯為‘如果’”,并將“或王命急宣”翻譯為“如果皇帝有詔書急需下達(dá)”,譯文通暢。

          順便說一下,有的文選注釋在語(yǔ)法方面也有不足,例如:

          2.《鈷a潭西小丘記》:“……問其主,曰:‘唐氏之棄地,貨而不售’。”郭本《古代漢語(yǔ)》注為:“姓唐的人家荒棄的土地,要出賣卻賣不出去。”

          我們認(rèn)為這是承前省略主語(yǔ)的一個(gè)判斷句,但是教材沒有指出來,又把它當(dāng)作陳述句來翻譯了。

          “唐氏之棄地”郭本《古代漢語(yǔ)》把它譯為“姓唐的人家荒棄的土地”,這是不準(zhǔn)確的,他既沒有意識(shí)到這是主語(yǔ)的省略,又把判斷句解釋為陳述句。這句話是省略了主語(yǔ)的判斷句,而不是陳述句。它的完整的句子應(yīng)該是此乃唐氏之棄地,柳宗元在這里借“唐氏之棄地”,隱喻自己是唐王朝的棄人,被朝廷譴棄到荒遠(yuǎn)的地方,自己有才能而得不到施展。這種省略了主語(yǔ)的判斷句往往不容易被看出,我們必須仔細(xì)分析句型。

          四、文選中有的注音有誤

          郭本《古代漢語(yǔ)》有時(shí)對(duì)字音把握不準(zhǔn),出現(xiàn)明顯失誤。

          1.《lZ傳》:“茍能起,又不自艾。”郭本《古代漢語(yǔ)》注釋為“艾(yì):停止、悔改。”

          我們認(rèn)為,“艾”的讀音應(yīng)該是:aì。

          《現(xiàn)代漢語(yǔ)字典》注“艾”,停止,音為aì,“艾”如果是“停止”的意思,那么他應(yīng)該讀作aì,而不應(yīng)誤讀為yì,與我們現(xiàn)在所說的“方興未艾”的意思相同。文中的意思是說lZ摔倒后如果還能起來,它就又不能停止背東西,這很通暢。如果“艾”的意思是“悔改”,那么它應(yīng)該讀為yì,與我們現(xiàn)在所說的“自怨自艾”用法一樣,但在此句中,根據(jù)上下文“艾”應(yīng)該讀aì,“停止”的意思。

          2.《[天都》:“獨(dú)上天都,予至其前,則霧徙于后。”郭本《古代漢語(yǔ)》注釋“徙(xí):移動(dòng)。

          我們認(rèn)為,“徙”的確切讀音應(yīng)該是:xǐ。

          《古代漢語(yǔ)詞典》注為“徙,xǐ,遷移。《老子》十八章:‘小國(guó)寡民,使有什伯之器而不用,使民重死而不遠(yuǎn)徙’;《莊子?逍遙游》:‘是鳥也,海運(yùn)則將徙于南冥’”。除此之外,在《古漢語(yǔ)常用字字典》、《漢語(yǔ)大字典》等權(quán)威的工具書中也是只有xǐ,這一個(gè)讀音。

          五、結(jié)語(yǔ)

          本文在前人研究的基礎(chǔ)上,對(duì)郭錫良等編著的《古代漢語(yǔ)》中有的注釋進(jìn)行了探討,發(fā)現(xiàn)了一些問題。運(yùn)用文獻(xiàn)資料法,加以論述,主要解決三個(gè)問題:即,一、文選中有的通假字、古今字注釋混同。二、文選中有的注釋有誤。三、文選中有的注音有誤。本文最大的特點(diǎn),就是有的論述比較充分。如“大”和“太”。我們查閱了《說文解字》、《廣韻》、《說文解字注》、《廣雅》、《古漢語(yǔ)常用詞詞典》以及《王力古漢語(yǔ)字典》進(jìn)行論證,力爭(zhēng)做到論點(diǎn)鮮明,論據(jù)充分,有理有據(jù)。但因自己所掌握的有關(guān)古漢語(yǔ)的知識(shí)比較有限,所讀著作較少,在某些問題的論述上還不夠全面深入,有的例子典型性還不強(qiáng),有的分析還不到位,這是我的不足之處。在今后,我會(huì)更加努力的學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí),廣泛的閱讀有關(guān)古代漢語(yǔ)的專著,提升自己的專業(yè)技能,解決這次論文出現(xiàn)的問題。

          注 釋:

          ①高小方,等.古代漢語(yǔ)[M].江蘇教育出版社,2003.99.

          ②④朱東潤(rùn).中國(guó)歷代文學(xué)作品選(上編第一冊(cè))[M].上海:古籍出版社,1979.60,285.

          ③張清常,王延棟.戰(zhàn)國(guó)策箋注[M].南開大學(xué)出版社,1993.778.

          參考文獻(xiàn):

          〔1〕郭錫良,等.古代漢語(yǔ)(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,1999.134,178,236,8,203,19,11,57,34.

          〔2〕許慎.說文解字[M].北京:中華書局,2002.

          〔3〕段玉裁.說文解字注[M].上海:古籍出版社,1998.

          〔4〕陳彭年,等.宋本廣韻[M].北京:北京市中國(guó)書店,1982.

          〔5〕王力,等.王力古漢語(yǔ)字典[M].北京:中華書局,2000.

          〔6〕陳亦民.漢文字干支[M].北京:語(yǔ)文出版社,2013.

          〔7〕王念孫.廣雅疏證[M].江蘇古籍出版社,2000.

          〔8〕張雙棣,殷國(guó)光.古代漢語(yǔ)詞典(第2版)[M].北京:商務(wù)印書館,2014.

          〔9〕中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所編.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6版)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.

          古代漢語(yǔ)論文范文第4篇

          [論文摘要]在古代漢語(yǔ)的教育教學(xué)中采取現(xiàn)代教育技術(shù)與傳統(tǒng)板書教學(xué)相結(jié)合的方式是提高教學(xué)效果、激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的良策。

          科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備的出現(xiàn),特別是電腦和光盤技術(shù)的出現(xiàn),為語(yǔ)言教學(xué)帶來了新的希望。這類設(shè)備的大容量、直觀性和多功能性為語(yǔ)言教學(xué)提供了多方面的可能性。光盤的大容量幾乎可以儲(chǔ)存所有的教學(xué)內(nèi)容并體現(xiàn)所有的教學(xué)要求,發(fā)揮語(yǔ)言課本所無(wú)法發(fā)揮的作用。語(yǔ)言總是在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中使用的,也只有在現(xiàn)實(shí)環(huán)境中學(xué)習(xí)才能取得良好的效果。現(xiàn)代化教學(xué)設(shè)備可以儲(chǔ)存現(xiàn)實(shí)環(huán)境,使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)的過程中有身臨其境的感覺。這種直觀性同時(shí)帶來了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的趣味性。通過電腦,不同的人可以根據(jù)自己的具體學(xué)習(xí)目的和要求并遵循循序漸進(jìn)的原則選擇學(xué)習(xí)內(nèi)容和學(xué)習(xí)方法。

          對(duì)于占代漢語(yǔ)教學(xué)而言,傳統(tǒng)的教學(xué)模式存在諸多弊端,如信息量小、學(xué)習(xí)速度慢,教學(xué)手段單一,內(nèi)容枯燥乏味等。充利用現(xiàn)代化的多媒體手段會(huì)給古代漢語(yǔ)教學(xué)帶諸多益處。例如,古代漢語(yǔ)的文字教學(xué),如果運(yùn)用多媒體技術(shù),會(huì)給學(xué)生以直觀、形象的教學(xué)印象,從而提高他們學(xué)習(xí)古代漢語(yǔ)的興趣。如在講授漢字的起源、“六書”、漢字的形體演變等內(nèi)容時(shí),教師可以將一些文字的甲骨文、篆書、隸書形體掃描在電腦中,在多媒體中播放出來,使學(xué)生對(duì)漢字的性質(zhì)屬性和形體演變產(chǎn)生深刻的印象和透徹的理解。多媒體教學(xué)可以擴(kuò)充教學(xué)內(nèi)容,拓展學(xué)生的視野。與浩如煙海的古代文獻(xiàn)相比較,古代漢語(yǔ)教材中的文選畢竟只是極小的一部分,難以充分展示占代漢語(yǔ)的全部而貌,現(xiàn)代化的多媒體技術(shù)為,大學(xué)生的知識(shí)面提供了便利。

          多媒體技術(shù)是融文字、聲音、圖象為一體的現(xiàn)代科技,充分利用這一特點(diǎn),可得到事半功倍的效果。先秦古文中經(jīng)常出現(xiàn)鼎、鼐、爵、豆、籩等器物,僅靠語(yǔ)言的描述,往往會(huì)產(chǎn)生“一千個(gè)人眼里有‘千個(gè)哈姆萊特”的后果。而如果將這些器物精美的圖片訴諸:視覺,再加上簡(jiǎn)潔的說明,那么學(xué)生對(duì)這些器物形制、大小、功用會(huì)有深刻的了解。“宮、商、角、徵、羽”是古人對(duì)五音的稱呼,靠語(yǔ)言的敘述,簡(jiǎn)直無(wú)異于癡人說夢(mèng),使人如墜云里霧里。而將其訴諸聽覺時(shí),這些枯燥無(wú)味的字眼就變成了靈動(dòng)的樂符飛舞在耳邊,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣大大提高。在紙質(zhì)原版古籍缺乏的狀態(tài)下,掃描古籍片段,直觀地再現(xiàn)古籍原貌,不僅使學(xué)生能在課堂上直接觀察古籍的原貌,了解占籍版本等方面的知識(shí),更重要的是學(xué)生可以利用未經(jīng)斷句標(biāo)點(diǎn)的古籍進(jìn)行句讀練習(xí),從而提高學(xué)生誦讀能力、理解能力。應(yīng)充分利用電子版和網(wǎng)上的古籍資源(如電子版《四庫(kù)全書》,其內(nèi)容極為豐富,包羅了乾隆以前四部范圍內(nèi)的我國(guó)古代重要著作),進(jìn)行教學(xué)、訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生動(dòng)手解決問題的能力。如講“可以”的古今差異,完全可以利用電子古籍的檢索功能,直接調(diào)印出備個(gè)時(shí)期有代表性的著作,進(jìn)行窮盡性地調(diào)查,展現(xiàn)其意義的演變過程(詞匯化的過程),從而訓(xùn)練學(xué)生的綜合能力。對(duì)這些與古代漢語(yǔ)課程相關(guān)的網(wǎng)絡(luò)資源進(jìn)行電子文獻(xiàn)的檢索與閱讀,可以“培養(yǎng)他們發(fā)現(xiàn)、獲取、重整、分析、利用和創(chuàng)造信息的能力,提高他們(學(xué)生)的自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新能力”。“豐富的網(wǎng)絡(luò)資源為古代漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)提供了有效的補(bǔ)充和支持”。古代漢語(yǔ)教師可以引導(dǎo)學(xué)生陸國(guó)內(nèi)一些著名的中文學(xué)習(xí)網(wǎng)站,如“國(guó)學(xué)網(wǎng)站”(http://www.guoxue.com)、“國(guó)學(xué)數(shù)典論壇”(http://bbs.gxsd.com.Cn)、“中國(guó)語(yǔ)言文字網(wǎng)”(httP://www.China-language.gov.el1)、“北大中文論壇”(http://www.pkucn.COm),等等。將現(xiàn)代科技引入古漢語(yǔ)課堂,讓這門古老的學(xué)科煥發(fā)出青春的活力。

          誠(chéng)然,現(xiàn)代教育技術(shù)為古代漢語(yǔ)教學(xué)帶來很多便利,‘定程度上提高了課堂教學(xué)效果,但是傳統(tǒng)板書無(wú)論是對(duì)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還是對(duì)學(xué)生身心發(fā)展都有重要的促進(jìn)作用。傳統(tǒng)意義上,板書即黑板字、板圖即黑板畫,這些是教師必備的基本功。板書、板畫雖常不被注意,似乎算不什么教學(xué)方法研究的課題,但它與教學(xué)質(zhì)量的提高有著密切的關(guān)系。隨著教學(xué)設(shè)備的發(fā)展和革新,能否熟練運(yùn)用多媒體教學(xué)設(shè)備已經(jīng)成為高校課堂教學(xué)是否成功的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)之一,傳統(tǒng)板書教學(xué)已經(jīng)成為少數(shù)老先生的專利,所謂現(xiàn)代性和前贍性,是不是也在一定程度上制約了課堂教學(xué)效果并且束縛了年輕教師的全面發(fā)展呢?這是一個(gè)很值得深思的問題。

          古代漢語(yǔ)論文范文第5篇

          【論文關(guān)鍵詞】漢語(yǔ)言文學(xué) 漢詞發(fā)展 全球化

          中國(guó)是世界四大文明古國(guó)之一,我們的母語(yǔ)漢語(yǔ)流傳至今,已經(jīng)成為四大文明古國(guó)中唯一活著的語(yǔ)言。這一點(diǎn)很值得我們驕傲,古巴比倫,古埃及和古印度,他們的語(yǔ)言都隨著國(guó)家的滅亡而隨之消失,古老的文明也因而蒙上了一層迷霧。

          一、漢語(yǔ)發(fā)展面臨的問題

          1. 古代漢語(yǔ)的尷尬境地

          在這個(gè)經(jīng)濟(jì)高速發(fā)展的社會(huì),追求利益是很多人生活的目標(biāo),因而一些實(shí)用學(xué)科的學(xué)習(xí)變得異常重要,比如計(jì)算機(jī)、醫(yī)學(xué)、通信和外語(yǔ)等等有"錢"途的專業(yè)炙手可熱,而真正能夠提高水平的國(guó)文卻門可羅雀,實(shí)在是令人悲哀。古漢語(yǔ)雖然已經(jīng)不在日常生活中使用,我們不得不承認(rèn),我們厚重的歷史和文化,是靠古漢語(yǔ)來承載的,連承載這個(gè)文化的基礎(chǔ)我們都已經(jīng)開始拋棄,那還有多少人能承擔(dān)得起歷史的重?fù)?dān)?中國(guó)的文化典籍,絕大部分都是用古漢語(yǔ)寫成的。今天,我們很少有人會(huì)去重新拿起四書五經(jīng)或者一些淺顯的古籍來學(xué)習(xí),就算去學(xué),恐怕也不得不費(fèi)一番工夫斟酌每一句話的意思。另外,古漢語(yǔ)的教學(xué)也在學(xué)校里有一定的問題。王力老師的《古代漢語(yǔ)》主導(dǎo)高校講壇將近50 年,一直沒有變化,其中的文選、常用字、通論三結(jié)合的做法一直被效法。有些學(xué)者認(rèn)為王老師的教材用了50 年就必然過時(shí),這種三結(jié)合的方式已經(jīng)不能適應(yīng)當(dāng)今古代漢語(yǔ)教學(xué)的需求。其實(shí)不然,筆者認(rèn)為這三部分本來就個(gè)有偏重,教學(xué)過程中也是側(cè)重點(diǎn)不同。這三部分中,選能夠介紹給學(xué)生很多名家名篇,常用字和通論可以幫助學(xué)生理解文選。如果一味強(qiáng)調(diào)文選的作用,我想就沒有必要再學(xué)教材了吧,完全可以把經(jīng)典拿來重點(diǎn)學(xué)習(xí),又何必在教材的問題上爭(zhēng)執(zhí)不休呢?恐怕這也是國(guó)內(nèi)古代漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)極端吧。

          2. 現(xiàn)代漢語(yǔ)的現(xiàn)狀

          現(xiàn)如今的求學(xué)更看重實(shí)際,所以從中學(xué)起,可憐的學(xué)生們不得不面對(duì)數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)和英語(yǔ)等實(shí)用學(xué)科的重?fù)?dān),去承擔(dān)升學(xué)的壓力。因?yàn)橐獏⒓又锌迹瑓⒓痈呖迹蝗痪蜕喜涣撕么髮W(xué)。在這個(gè)實(shí)際問題面前,學(xué)生們不得不有所選擇,那就是放棄培養(yǎng)國(guó)文基礎(chǔ),而是花大量時(shí)間去鉆研數(shù)理化,去背英語(yǔ)。到了大學(xué),又有新的問題出現(xiàn),需要學(xué)好專業(yè)課,找個(gè)好工作,或者是考研究生。而這些事情,無(wú)一例外都對(duì)英語(yǔ)有要求,所以好不容易擺脫升學(xué)壓力的大學(xué)生,還是需要整天花大量的時(shí)間去學(xué)習(xí)專業(yè)課和英文,除了文史哲的學(xué)生,其他專業(yè)的幾乎都沒有時(shí)間去提高中文。所以我們才會(huì)發(fā)現(xiàn), 一些著名高校的校長(zhǎng)竟然在重要場(chǎng)合發(fā)言讀白字錯(cuò)字,甚至用錯(cuò)典故,這恐怕和如今學(xué)者的風(fēng)范不符,不得不令人擔(dān)憂。

          3. 外文的沖擊

          除了我們自身的問題,另外一點(diǎn)不得不談,那就是西方世界的強(qiáng)烈攻勢(shì),尤其是英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言沖擊。這一點(diǎn)是不言而喻的。正如在前一小節(jié)已經(jīng)提到的, 現(xiàn)在的學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的時(shí)間遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過學(xué)習(xí)中文的時(shí)間。在中學(xué)期間,升學(xué)的壓力是最重要的,但是到了大學(xué),就業(yè)的壓力恐怕是最重要的。凡是求職,公司無(wú)論大小,都要求職員CET4 或者CET6。另外一方面是出國(guó)的需要,這對(duì)英語(yǔ)的要求更高,TOEFL 和GRE 耗費(fèi)了多少人的時(shí)間、精力和金錢。

          二、漢語(yǔ)言文學(xué)的國(guó)際化道路

          漢語(yǔ)言文學(xué)要想走出具有特色的國(guó)際化道路,必須要著手于漢語(yǔ)的國(guó)際化,就像英語(yǔ)一樣,讓世界各國(guó)人民廣泛地接受并且普及漢語(yǔ),可以說漢語(yǔ)國(guó)際化的道路坎坷而又漫長(zhǎng),但是我們相信,只要堅(jiān)持加強(qiáng)對(duì)外漢語(yǔ)的教學(xué),發(fā)展我國(guó)的綜合國(guó)力,那么在不久的將來必將達(dá)成這一目標(biāo)。現(xiàn)在一些國(guó)外的學(xué)校,都非常重視漢語(yǔ)教學(xué),孔子學(xué)院的設(shè)立和普及就是最為有力的證明。