前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇東西方教育差異論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
關鍵詞:文化習俗建筑藝術
中圖分類號:TU 文獻標識碼:A文章編號:
建筑藝術是風土文化的重要表現形式之一。風俗文化是特定社會文化區域內歷代人們共同遵守的行為模式或規范。風俗的多樣化,是以習慣上,人們往往將由自然條件的不同而造成的行為規范差異,稱之為“風”;而將由社會文化的差異所造成的行為規則的不同,稱之為“俗”。所謂“百里不同風,千里不同俗”正恰當的反映了風俗因地而異的特點。風俗是一種社會傳統,某些當時流行的時尚、習俗、久而久之的變遷,原有風俗中的不適宜部分,也會隨著歷史條件的變化而變化。風俗由于一種歷史形成的特性,使它對社會成員有一種非常強烈的行為制約作用。風俗是社會道德與法律的基礎和補充部分。風俗文化的差異性,必然導致不同風俗文化下的人們思想產生差異,這是人們認識不統一,意見存在分歧的重要原因之一。當然在不同的文化風俗下,人們的價值觀,審美觀會不同,這也必然會導致藝術作品的不同風格。建筑不僅作為一個為人們擋風遮雨,為人們提供溫暖安全的房子而受到人們的依賴,它還作為一項極具欣賞價值藝術作品而受到人們的崇敬。
1. 不同文化風俗下的建筑風格不盡相同
東方建筑主要指古代中國的建筑,西方建筑主要是指西方古近代的建筑。幾千年來,中國人長期受到儒教思想的教育,無形中在國民意識里形成了抽象的儒家理論。中庸,仁恕的道德規范始終主導著中國人的建筑理念。很多優秀的個性特點得不到充分發揮,更多的民族創新(創新論文)得不到真正的張揚展現,這就形成了以皇家園林與宗廟寺院建筑為主的比較單一的建筑格局。而在這一點上,歐洲國家的建筑比我們豐富的多。歐洲人性格自由奔放,個性突出。這在巴洛克式建筑中體現的尤為盡致。中國的建筑的主要特點是以磚木材料為主,四合院封閉式的群體空間格局,體現了中華民族深沉內斂的文化底蘊。中國建筑的風格,從古代到近代并沒有太大變化,因為我們保守的文化底蘊。我們的建筑更著重與當時的政治、經濟價值和儒教思想相統一。西方的建筑材料主要以磚石為主,整體框架主要都是柱石結構體系,所以相比較我們中國的建筑,它的壽命比較長。另外在建筑設計空間上看,西方的設計理念主要以開放的單體空間格局向高空發展,這是與我們的建筑空間很大的區別。西方文藝復興時期的圣彼得大教堂,圣索菲亞大教堂都很好的體現了歐洲人開放張揚的性格和科學民主的精神。東西方建筑的差別主要體現了東西方不同文化的差別,人文環境和自然環境的共同造就了東西方人們在意識形態、思維方式、審美觀念上的不同。
2. 東西方建筑風格趨于一致化,是世界風俗文化交流,相互滲入的結果
如今,世界各地的建筑風格基本趨于一致,但不會相同。材質都盡可能采用磚石,水泥,混凝土結構。這當然在很大程度上是出于建筑質量的考慮。但就現在建筑伍德藝術風格上,東西方的融合較為深入。我國很多的優秀建筑設計師,梁思成,貝津銘等,他們都非常虛心的吸收東西方建筑藝術的精髓,都是將東西方建筑藝術糅合成一的建筑大家。柯布西耶設計的馬賽公寓,丹下健三設計的代代木國立室內綜合體育館,貝津銘的香山飯店。這些現代建筑的瑰寶,無一不體現了東西方藝術的糅合。它們都不是單一體現東方或西方的風俗文化,建筑風格。而是基于東西方建筑風格藝術的精髓,又經過大師們的創新發展而成就了建筑史上的佳話。現在世界變得越來越小,各地風俗還是各異,但不同文化風俗下的人們之間不再相互排斥,相互不理解,而是都多了一份包容。我國傳統的含蓄,中庸建筑風格,也在西方建筑風格,風俗文化的影響下,漸漸變得開放,流暢,風格也趨于多樣化,藝術欣賞價值更高。
3. 不同文化風俗下的建筑藝術的設計需要更多的包容與謙虛
論文摘要:如果學生只掌握了語言的運用,而不了解語言所處的文化背景,有時非但達不到交際的目的,還可能會產生截然相反的效果。本文旨在探究初中英語課堂中,如何將知識與文化背景結合,使學生更好的理解語言所處的環境,掌握與人交際的能力。
一、構建文化教育素材庫
索材生成分課前預設和課堂中生成兩種,下面列舉幾種素材生成的方法:
1.開發教材的文化教育價值
初中英語的教材是以中心功能話題來編排各個單元的。一般來講,一個中心話題,一個單元。每個話題都或多或少涉及到西方的文化。學生往往按中國的思維習慣,文化習俗去套,結果語用不得體。教師要有一定的對文化差異的敏感度和知曉度。這樣在學生即將遇到或已經遇到的差異問題就可以很好地處理。讓學生能跨越這些障礙,實現跨文化交際。因此在英語教學中,除了闡釋課文的內容,教師還要猜測課文內容引申的意義。由點聯系到面,介紹英語的文化背景,盡量完整的把每單元所涉及的內容展示給學生。
2、收集有文化教育價值的好文章,好故事
教材是學生獲取知識的一個途徑,但教師在教學過程中也不能完全局限于課本。教師應想盡一切辦法,利用一切可利用的資源(包括我們平常所用的一些練習)來拓展教材,延仲教材意義。文化教學是英語教學的重要內容,教師應該釗對不同素材認真備課,按照不同要求進行有機的文化滲透,必要的時候進行適當的文化補充拓展,使傳授文化背景知識盡可能具體化、形象化。
3、從教師的視角關注日常生活中的小事情蘊藏的人情習俗教育價值
學習英語不僅要掌握語音、語法、詞匯和習語,而且還要知道說這種語言的人如何看待事物,如何觀察世界;要了解他們如何用他們的語言來反映他們社會的思想、習慣、行為;要懂得他們的“心靈之語言”,即了解他們社會的人情習俗。
教師在平常多留意日常生活中東西方文化的差異,在課堂上展示課文內容的同時,適時適量的穿插相應的文化習俗。通過文化的對比使學生在接受語言知識訓練的同時也能慢慢了解一此英語國家的人們在行為舉止、待人接物、生活方式等方面與中國人的異同,培養世界意識。
4、挖掘節日、紀念日等特殊日子的文化教育價值
課堂是一個模擬的舞臺,學生要把所學的知識在課堂中表演出來,將來才能帶著課堂中所學的知識和技能走向社會,投人到真正的跨文化交際中去。教師要懂得把文化帶進課堂,盡可能多的介紹西方文化。在組織課堂活動時,可以設置一些特定的文化背景,讓學生在這個模擬的舞臺上盡情的展示自己的語言交際能力。這樣的教學活動,可以幫助學生逐步提高結合社會文化背景來參與人際交往的能力。
我們教師可以多方位、多角度、多形式的充分利用這此材料,深挖其人情習俗并進行適當的拓展,增加學生對東西方人情習俗的理解。
二、初中英語課堂中英漢文化融合意識培養的策略
1,備課設計巧妙,做到“四維”融合
教學目標是教學活動的一項重要依據,而教學目標是我們教師在備課階段設定的。在備課階段,我們絕大多數英語老師在進行課時教學設計(備課)的時候,往往只從知識和能力、過程和方法、情感態度和方法這三個維度去進行設計,卻往往忽略了文化教學目標。因此,在備課時候,我們應該將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養學生跨文化交際能力作為一項重要教學目標,并巧妙地融人我們備課的教案之中。要充分體現英漢語言文化之問的明顯差異,力爭集懸念、新意于一體,做到“四維”融合。
2、創設文化氛圍,做好又寸比分析
良好的英語文化氛圍可以促進學生英漢文化融合意識的培養。我們可以結合各單元的語言功能項目,在課堂內通過放錄像、顯示具有文化標志的圖片或實物,創設一定的社會文化氛圍。
進行英漢文化的對比分析是培養學生英漢文化融合意識的主要方法。通過對漢英兩種不同文化中交際規則及言語行為習慣的語用對比分析,有意識地展示兩種文化的共性和差異,可提高學生語言表達的得體性與跨文化交際的能力。結合Go for it七年級上冊Unit 1 "Good morning”的“介紹、問候”等語言功能項目,我告訴學生如何跟英語國家人士互致問候,向學生介紹英美等西方國家人士見面的禮節:多數講英語的人初次見面時要說I'm glad to meet you.以識你很高興。)分手時,他們會說It's nice meeting you.或Nice tomeet you.(能認識你很高興。)
3,重視第二課堂,用好互聯網絡
中西方文化涵蓋一個民族的方方面面,內容包羅萬象。培養英漢文化融合意識,僅靠有限的課堂教學是遠遠不夠的,教師還應該拓展課外第二課堂文化教學渠道,讓學生充分利用課外時間來擴大自己英漢文化差異知識。因此,可以借助課外活動讓學生欣賞或學唱英文歌曲;寒暑假閱讀幾本書蟲系列的英漢對照簡易本;組織英語角、英語晚會等學生喜聞樂見的形式,寓教于樂。也可以讓學生收集一些有關英美國家的物品,如地圖、郵票、廣告、信函、錢幣以及其他物品等。
【關鍵詞】跨文化 文化人類學 模仿理論 實踐性知識
【中圖分類號】G4 【文獻標識碼】A
跨文化教育研究和教學現狀分析
跨文化教育研究面臨的挑戰。跨文化交際學源于美國,20世紀60、70年代在歐美迅速發展。中國的跨文化研究自20世紀80年代由外語教育界的學者引入以來,目前已經進入一個由傳播學、語言學、文化人類學、國際關系學、經濟學等人文社會學科全面參與的新階段。由于起步較晚,我國跨文化研究和教學還有較大發展空間。其一,理論研究有待加強。近十余年來,我國學術界對于跨文化交際能力逐步重視,但從論文的題目和內容來看,一般性討論較多,主要涉及如何培養跨文化交際能力的比較多,而對于概念和理論的探討較少。其二,跨文化交際信心有待建立。各院校的語言文學學科都在就培養目標和培養模式進行思考和探索,主張知識傳授和素質培養并重,在認知、情感和行為方面加強對跨文化交際能力的培養。但從調查來看,學生的交際參與度較強,而交際愉悅感和交際專注度方面表現較弱,因而影響到交際信心的建立。
跨文化教育現狀分析。首先,從跨文化教學內容和方式看,跨文化教育理念比較滯后。一方面,大多數高校在外語教學中開設了跨文化交際課程,但是由于沒有統一的教學大綱,教學內容基本上由各個院校根據自身特點和任課老師自行決定,盡管外語教學本身就是一個無時無刻不在跨文化教育的過程,但是具體的“跨文化能力”包含什么,也就是說“跨文化能力”這個概念的內涵是什么等一些跨文化教育的問題,還需要進一步探討。另一方面,傳統教學中所運用的東西方文化價值比較法,文化背景知識等介紹僅把異質文化作為一個需要認知的對象,通常是一種停留在知識層面的教育;在交往中把被理解者(對話伙伴)作為完全客觀化的認知對象,忽視其作為一個擁有其自身源泉的另一活生生主體的認知過程,結果難以做到“對話”的交流而影響交際的愉悅感。其次,文化有其獨特性和穩定性的特點,所以不可相互取代,也不可能完全相互兼容。在交流中如何達到某種意義上的共識,在跨文化教育中應如何體現這部分的需求值得進一步研究。最后,我國外語界的跨文化教育研究往往是“單車道”,即只考慮了中國學生對異文化的了解和接受,這一點成為研究和教學中的重點,但沒有注意到本文化的向外傳輸,對于中國文化的關注不夠,容易造成文化輸入與輸出的不平衡和不對等。
文化概念和歷史文化人類學相關理論
文化概念及其特點。在文化研究領域,諸多學者從不同的角度對文化概念進行了研究。例如,Barnouw從文化的傳承角度定義“文化”概念為“內涵相對穩定的一種模式,通過代代相傳而習得”;Hofstede從文化的特質定義文化為“一組或一類人區別于另一組或另一類人的集體思維編程”;他們認為:因為價值觀在生命的早期階段即被確立,個體價值觀同所蘊含的文化內容一起對個人的行為習慣產生長久的影響,也就是說文化是一種能夠“產生非制度化約束力的社會傳承信息。因此,Kroeber認為文化是“價值模式,思想和其他意義的符號系統等因素,它們共同塑造人類行為。”由此我們不難發現文化是一種非制度化的約束力,除了其相對的穩定性,獨特性外,它還有在傳承中習得的特點。文化有先天固有的傳承特點,但又不因其固有而一成不變,這些特性研究有助于進一步探討跨文化能力培養的主題。
跨文化交際能力。跨文化交際能力已成為適應社會發展的必備能力。許多學者都曾對跨文化交際能力這一術語做過定義,雖然沒有一個定義被普遍接受,但是學者們所總結的定義中概括了跨文化能力指與不同文化背景的人們“有效、恰當”地交往能力。在中學和大學的外語教學中,跨文化交際法語言教學的重點在于提高學生的外語溝通能力,特別是關于溝通技巧方面的傳授,目的是更有效地交流和交換信息。但日趨“多元”的國際化環境培育了對異質文化更深的同情和興趣,這種溝通內涵已經不僅僅是信息的溝通,還包括與他人世界觀和帶有濃厚文化色彩活動的交流。
歷史文化人類學相關教育理論介紹。雖然教育理論受到不同教育背景的影響,但借鑒西方的研究成果不失為幫助我們進行探索的有效途徑。其中,在涉獵到的跨文化教育研究的諸多領域中,文化人類學的研究引起了國內學者的關注。德國當代教育人類學家武爾夫教授關于歷史文化人類學在跨文化理論方面的研究值得深思,特別是關于模仿理論和實踐知識理論的探討和應用,他認為人類的模仿能力充當了內部世界和外部世界之間的橋梁作用。傳統的模仿與圖像有著緊密的聯系,通過模仿過程,外界的圖像得以內化,從而生成了實踐性知識。借鑒武爾夫的模仿理論以及實踐性知識的理論,我們在跨文化教育中做了一些積極的探索和實踐。下邊介紹我們借鑒相關理論在跨文化教育中的探索和實踐。
歷史文化人類學在跨文化教育中的實踐
模仿理論及其在跨文化教學中的意義。兒童、青少年和成人的模仿能力與身體成長過程緊密相連。武爾夫對模仿過程在教育和社會中扮演的角色進行了深入的研究,他指出:模仿過程可以使個人對視覺內容進行加工處理,并將其內化到自身的內部映像和想象之中。不僅如此,他認為模仿是個體走出自我,與世界結為一體,從而將外部世界轉為內部世界,并且在使個體與外界相關聯的過程中,形成人類理解的必要前提。
模仿對于個體和跨文化教育活動具有重要的影響。跨文化能力培養在教學內容和方式方面產生問題,其中主要原因之一是沒有重視如何調動知識的轉化。外語學習者碰到的交流困難,除了由于不熟悉異國的思維方式以及社會背景外,重要的是缺乏對異質文化的切身感受,缺乏習得的模仿體驗過程。毫無疑問,語言本身就是文化的一部分,但具有語言能力并不意味著具有了跨文化交際的能力。如果模仿過程缺失,又沒有更好的體驗過程可以取代,所學的便會停留在知識層面而不能完成內化。歷史文化人類學的模仿理論闡述了通過模仿過程可以幫助完成外部世界和內部知識的銜接和轉化。在模仿的過程中,內心的感悟會被調動出來,從而經歷和不同文化及不同背景“角色”之間“對話”,不僅如此,在遵從知識的認知過程中,在模仿中完成創造模仿,使教育更趨向于人的完善的目標進行。因此,武爾夫提到的模仿不同于簡單的表現、復制、模擬和再現,不是一對一的仿制,而是一種基于模仿者或者學習者自身特點,對于被模仿者或者模仿事物的再創造,是一種創造性的模仿。
在跨文化能力培養過程中,如何應用模仿的理論選擇教學內容和方式,促進外部圖像和內部映像產生聯系,最后生成新知識是在跨文化能力培養中要面對的問題。我們不難發現孩子在幼兒園學習時,會經常通過模仿活動去感知客觀世界,建立自己與客觀世界的關系。例如:幼兒園小朋友在模仿鴨子爸爸和媽媽帶著小鴨子游泳的活動過程中,領會家庭成員的關系和角色定位,感受不同角色的心理過程和語言特色,從而創造性地發揮角色內涵。
同樣,學習者通過感受和體會,創造性的模仿,從而達到完善自我的程度。在借助于模仿的理念進行跨文化教育時,可以通過一些場景、片段的模仿,角色扮演,儀式舉行等手段來增加對異質文化的深入了解。比如一些文化價值觀可以從異文化中找到線索,也可從本民族文化中找到依據,但又不盡相同。重新用審慎的態度從另一個角度來認識本民族文化和異文化,會感悟到許多,對于完善自我認識十分有益。
所以,模仿過程是人類在認識與實踐過程中獲取經驗和知識的一個有效途徑,跨文化學習中需要模仿,模仿是連接內部與外部世界的橋梁,是身心成長的基礎,其本質是人類整體或者個體的自我超越,也是學生創造力發展的前提。
借鑒實踐性知識理論進行教學。武爾夫發現通過模仿過程,外界的圖像得以內化,外部世界轉化為內部世界,從而生成了實踐性知識。那么,外部世界的經驗是如何通過模仿來習得,并生成實踐性知識的呢?我們知道個體將強加于其自身的外部世界進行轉換,并且將其整合,使它可以和他的內部世界同時存在,反之亦然。在跨文化教學中我們往往忽略知識的整合與轉化過程,這使得對“內部世界的自我”缺乏溝通和展示機會,失去了生成實踐性知識的可能。把非常感性的文化交流,變成了支離破碎的“知識”傳授,更談不上對文化深層次的理解和溝通。
可是,為什么學生通過模仿學習,并不能收到理想的教學效果?一方面,教學活動將模仿學習降低為仿學習,試圖采取復制的方式將文化信息傳遞給學生,這自然而然就降低、甚至扼殺了學生的創造力,實踐性知識也難以形成。知識如果不能轉化為實踐性知識,也就失去了創造的過程和作用。好像一只鳥,失去了翅膀,便不會有空中飛行的身影。另一方面,仿學習的過程違背了知識認知、轉化和再生的過程,跨文化認知過程中的外部世界的經驗沒有通過內部知識完成內化,實踐性知識便無法形成,因此跨文化意識難以建立并付諸行動。所以生成實踐性知識的前提是外部世界以映像形式通過模仿的途徑內化到人的內心世界之中。這點在跨文化教學中不可忽視,也是形成實踐性知識的基礎。
跨文化教育的目的之一就是為了喚醒其內心深處的文化自覺意識,形成文化覺醒。當“內部世界自我”缺乏與外部溝通和展示時,知識就停留在圖像的階段,有“感”無“悟”,失去了內化,也就不能最終形成實踐性知識。正如文化有其傳承特點,武爾夫指出模仿過程在文化和社會的維系和傳承中發揮了重要的作用。文化在傳承中被“習得”的特點需要一個由外向內,再由內向外的轉化過程,在教學活動中,利用原來的知識與經驗,運用觀察、分析、歸納、推理等思維活動還不足以將知識充分轉化為實踐性知識,因為缺少將異質文化輸入知識與本土文化知識的過程,沒有經過與自身經驗進行活動的融合過程。長期缺乏生成實踐性知識的過程,就會對文化的差異不敏感,也會直接影響跨文化能力培養,使得跨文化接觸的機會和交往的深度受到限制,影響到跨文化交際的愉悅感和信心的建立。例如,為了提高文化自覺意識,在涉及到“守時”概念時,請同學扮演東西方不同的角色進行對話,處理遲到,早到或者因故缺席情況。在“角色”扮演中,學生不僅對東西方“時間”概念有了不同的感受,同時對東西方對“時間”概念的精確度把握方面有了新的認識,舉一反三,對于處理不同文化背景的活動有了新的感知。
進行“雙向”跨文化能力培養。針對我國目前跨文化教學中的“單車道”教學現象,以模仿理論和實踐知識理論為依據,提出“雙向”跨文化能力培養模式。這里的“雙向”包含兩層含義:一方面,對受教育者而言,只注意了向其傳授知識,忽略實現調動其原有知識進行由內向外,有外向內的“雙向”轉化。另一方面,只注意西方文化的傳入,忽略本文化的傳輸。表現為把認識和了解西方文化作為研究和教學中的重點,卻忽視本文化的傳輸的教學方法,容易造成文化輸“入”與輸“出”的不對等,有悖于實踐性知識的形成規律。造成這種現象與我國打開國門接受外來文化的傳承習慣有關,但是隨著國際化合作的深入與發展,不僅須知彼,還需要知己,需要建立文化方面的自信。
“雙向”跨文化能力培養模式是建立在模仿理論和實踐性知識理論基礎之上提出的,內化需要與原有的感悟進行對接,需要已有的經驗作為基礎。創造不可能無中生有,在模仿他人的過程中才可能創生新的思想和事物。跨文化教育也是如此,如果不能充分調動本文化的素材,便會難以生成知識內化,產生實踐性知識。
“雙向”跨文化能力培養模式的建立,需要有兩個先決條件。其一,“雙向”跨文化能力培養模式需要建立在“對話”基礎上。通常人們更習慣于把外來文化變形或者妥協為我們可以理解的一種“集體思維編程”模式,否則很難被輸入我們的大腦而被理解。而在現實中更渴望對話而不是比較,更希望知道他人是誰,而不是我能接受或理解的他人是誰。
其二,要尋找到溝通的“媒介”。在個體將強加于其自身的外部世界進行轉換的過程中,需要“尋找形式相似的等價物,是一個向深處挖掘的過程”。潘尼卡提出“挖到出現一種同質的泥土或者相似的問題……,就是相信不同的文化傳統之間具有一種深層的一致性。這種一致性使得文化得以多元化的并存。”武爾夫描述道:“在與其它文化相互接觸中,人們可以對不同文化產生更好的理解;它已不再像一個孤立的島嶼上的居民與另一孤立島嶼上的居民之間的接觸,不同文化似乎已融入我們文化世界中……”
如何建設性的構建“媒介”呢?經過實踐,我們試圖在知識結構方面進行了構建。首先,借鑒西方跨文化研究理論和研究方法,培養學生分析本文化和異文化之間差異的原因,了解東西方社會構成的特點,從而使學生知其然,知其所以然。如通過學習Hofstede關于不同民族的文化價值差異的四個維度理論,分析東西方社會價值觀以及在不同國家價值觀的表現特點和強弱程度;通過學習西方社會結構理論,分析社會構成要素以及它們之間的關系。
其次,通過學習中國傳統文化和特色社會主義發展道路,了解社會結構的差異和各自優勢。例如,介紹中國的傳統文化和諸子百家中影響深遠的儒家、道家等思想,反向思考文章化和異文化差異的現象和產生原因,準確理解東西方文化差異的表現形式,探討產生分歧的緣由。
最后,從語言學習和人文實踐入手,引導學生體會不同文化的思維習慣和表達方式,增強大學生對文化多元主義思想的了解。可以通過暑期實踐、和在校留學生的交流,大學生服務中心等活動,了解在中國學習的外籍學生和工作人員所發生的親身經歷,培養學生對文化差異的敏感性,寬容性以及處理文化差異的靈活性,在跨文化工作氛圍中采取妥當行為,促進其跨文化能力的培養。
綜上所述,外語教學所涉及的跨文化教學,不僅僅是語言及其文化之間的跨文化活動,更是一種深層次的文化傳承、文化交流、文化融合和文化創生過程。如何借鑒歐美國家的教育理論來探討適應中國國情的跨文化教育是擺在我國外語教師面前的一個課題。要培養和提高與不同文化背景的人們有效、恰當地交往的能力,還需要在跨文化教學理論與實踐中不斷總結經驗,探索出適合中國國情的跨文化教育理論,以及相應的知識結構和培訓框架,以適應世界變化帶來的跨文化挑戰。
英語教學中的跨文化教學直接影響學生的語言交際能力,寫作英語論文我國英語教學長期以來受應試教育思想的影響,重視語言知識的教學,忽視語言交際能力的培養,為培養面向21世紀的與國際交流所需要的合格醫學人才,筆者就跨文化教學進行了多年的探索,現報告如下,以求教于同道。
1跨文化教學對學生交際能力的影響
語言是社會成員的約定俗成的交際工具,需掌握語言和文化知識2個方面。這里的文化知識主要是指風俗習慣和生活方式。由于各民族的發展有著自身的特點。因而產生和發展了根深蒂固的具有民族特色的文化。如果我們對所學語言國家的文化和風土人情不甚了解,那么我們在與使用英語國家的人交流時不可避免地會出現尷尬局面,甚至會造成誤會,產生矛盾。
以“dog”為例,在語義上與英語中的“狗”沒有區別,但2種文化中“狗”的意義就相差甚遠。“狗”一詞在中國有一部分是貶義的,比如“走狗”、“哈巴狗”、“落水狗”等等。但是英語國家的人對狗的看法與我們不同,他們認為“狗”是人類最好的朋友,忠實可靠,所以“dog”在英語中往往含有褒義。如:Loveme,lovemydos(愛屋及烏),aluckydos(幸運兒)。再如“藍色”一詞在漢語中象征著美好,如“蔚藍的天空”“湛藍的大海”等等,而在英語中藍色常表示“不快”,如:inabluemood,havingtheblues(情緒低沉、憂郁、沮喪、煩悶),inablueday(倒霉的星期五)另外,“blue”又可用來表示社會地位高、有權勢或出身高貴,如:Heisarealblueblood(他是真正的貴族)。
2跨文化教學有利于提高學生的文化素質
目前,學校還沒有開設國外文化背景方面的專門課程。那么怎樣在有限的教學時間內進行跨文化教學呢?下面介紹幾種跨文化教學方法。
2.1充分利用新教材,挖掘文化背景知識
英語新教材圖文并茂,內涵豐富,涉及多方面的中西方文化背景知識,另外有些插圖和注釋也提供了這類資料。我們根據美國著名語言學家Krashen提出的“語言輸入的理解性”原
則,采用建構主義提倡的“搭腳手架”方式,從背景知識、英語語言尤其是中西方文化的差異人手,留心觀察、挖掘并加以補充。我們在講課文內容時應有意識地對一些有文化背景意義的詞匯除講清其基本含義外,著重介紹它們包含的文化背景知識。如“breakfast”的詞義是“早餐”,但不同文化背景的人對它有不同的理解。對西方人來說其內涵是牛奶、咖啡、面包,而對中國人來說意味著稀飯、饅頭、油條之類。此外,“breakfast”本身是由“break”和“fast”構成的。“break”在英語中是“打破”的意思。
“fast”是“禁食”的意思。所以西方人把“打破禁食”的第一餐稱為“早餐”,這就是文化背景知識。通過這些介紹,不僅可以使學生獲得語言知識,而且能培養學生的文化意識。
2.2向學生介紹有關英語背景知識的課外閱讀,指導他們課外閱讀
這樣的書籍很多,但要有選擇地去讀,找一些符合大中專學生水平,與大中專英語聯系比較密切的書籍,如(英美概況)中文版等。
2.3通過英漢兩種文化的比較加強文化教學
英語學習者常用漢語的表達方式來安排英語的句子結構。這種學習方法一旦形成習慣將會成為學生進一步學習英語的障礙。因此,在教學中教師應適當地采用對比教學法,培養學生用英語思維的習慣。
2.4采用土體教學。創設英語文化氛圍
在教學中,教師應盡可能地利用現代化的教學設備.讓學生的多種感官參與學習,體驗異國他鄉的文化氛圍,使文化教學能夠與語言教學融為一體。
關鍵詞:大學英語教學 跨文化意識 文化背景
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A
文章編號:1004-4914(2010)05-132-02
一、引言
語言不是單純的,它與人類的各種文化密切相關。文化是一種比較復雜的社會現象,語言則是文化的載體,任何語言都反映著某種文化,是社會文化的一個層面,是文化的主要表現形式。語言是社會民族文化的一個組成部分,它隨民族的發展而發展。不同民族有著不同的文化、歷史、風俗習慣和風土人情等,各民族的文化和社會風俗又都在該民族的語言中表現出來。同時,語言是學習文化的主要工具。學習語言的過程,同時也應該是學習語言文化的過程,語言離不開文化,文化依靠語言。隨著國際交往的迅速發展,來自不同國家或文化背景的人們進行著越來越多的思想交流,即被人們稱之為cross cultural communication。在跨文化的交際過程中交際雙方由于文化差異如世界觀、思維方式、言談舉止、風俗習慣和價值取向而造成了交際障礙,影響了跨文化交際的順利進行。大量的實踐也證明,影響學生交流的主要障礙就是隱含在語言后面的文化因素。他們共同的弱點是對英美文化中一些非語言形式的文化背景、社會準則了解不夠,只重視語言形式的學習而忽視了語言在實際場合的運用,忽視了東西方文化的差異,結果,在與外國人的交際中常常出現障礙,甚至產生誤會。毫無疑問,如果學習外語的學生只機械記憶一大堆詞匯和語法規則,而對所學語言賴以存在的文化不了解,同時也缺乏一種跨文化意識,那么他是無法正確理解和得體地運用這種語言的。
二、大學英語教學存在的問題及跨文化意識的重要性
多年來,大學英語教學中普遍存在著語言輸入多、文化輸入少,課堂知識輸入多、課外知識輸入少,對語言能力重視多、對實際交際能力重視少。大學英語的教學成了英語應試教育的練兵場,如四六級的過級考試。在英語課堂教學中,只重視語言知識的講授和語言技能的培養,忽視了對英語國家文化背景知識的傳授,導致學生把語法學習和詞匯學習當作學習英語語言的全部,以至于學生整日埋頭于記單詞、背語法條目。由于應試教育是為考試展開教學活動的,它注重強化的是訓練式教學,因此,分數和過級證書便成了衡量學生外語水平的標準,這個理念限制了教學手段,使以提高素質為目標的外語教學受制于應試教育。學生的語言使用不得體,這是跨文化差異造成的。不了解文化差異出現文化錯誤比語言錯誤更為嚴重,因為語言錯誤僅僅是表層結構的錯誤,而文化錯誤則意味著交際出現障礙。因此教師在傳授語言知識的同時,必須結合相關的文化知識進行教學,雙管齊下,這樣有助于學生正確的運用語言,另一方面也能夠提高學生的文化修養,使他們成為合格的跨文化交際者。
三、大學英語教學中跨文化意識培養途徑
筆者認為,大學英語課堂中的文化背景知識教學也就是跨文化意識的培養,應做到以下幾點:
1.傳授文化背景知識與詞匯教學相結合。詞匯是語言的基礎,是一個民族文化概念的指代方式,具有豐富的文化內涵。要使學生準確地理解把握英語詞匯(包括單詞和習語、成語等)的含義和用法,需要對英語國家文化深入了解。如英語中的“dragon”是“怪物,魔鬼,兇殘”的象征。然而,在中國,龍代表著吉祥,如意,神圣,高貴,權利。“龍”是中華民族淵源流長的五千年文明史的象征。因此,中國人常把自己比喻為“龍的傳人”。再如:“熊”在中國人和西方人頭腦中產生的聯想意義更是大相徑庭。中國人一談到與“熊”有關的詞匯就會想起“窩囊、沒本事”等文化內涵,如“瞧他那熊樣”、“真熊”等貶義詞。而在英語中的bear可形容有特殊才能的人,如:He is a bear at math.他是個數學天才。由此可見,同一動物詞在不同的文化背景中給人帶來的聯想截然不同。
由于文化背景和思維方式的不同,英語中幾乎沒有與漢語完全對等的詞,因此教師在傳授學生這方面詞匯時應特別注意結合相關的文化背景知識,使學生充分理解這類詞匯在英漢意義上的區別,并對中外文化差異進行對比分析,使學生在語言的學習過程中,不斷深化對語言所蘊含的文化的理解。
2.傳授文化背景知識與翻譯教學相結合。大學英語教學中不可避免地會涉及英文句子或文章段落的翻譯。翻譯是兩種語言的相互轉化,也是不同文化之間的翻譯,文化知識在翻譯過程中占有很重要的位置。例如漢語中人們常用“揮金如土”比喻花錢大手大腳,但是在翻譯成英語時,“土”變成了“水”(water)。因為英國是一個島國,歷史上航海業十分發達;而中國位于亞洲大陸,人們的生活離不開土地,因此正確的翻譯應是“spend money like water”。
3.傳授文化背景知識與課文講解相結合。大學英語的教學基本上以課文為主,大部分的課文都會涉及到西方國家的文化和歷史。例如《全新版大學英語綜合教程》第三冊第二單元和美國的民權運動有關,在這篇文章中,作者精選了關于地下鐵路的三個真實故事,通過這些故事作者在文章中穿插了一些有關基督教的基本知識,談到了一些美國的土著文化,同時也提到了美國作家哈利特?比徹?斯托著名的小說《湯姆叔叔的小屋》。講解課文時,教師應充分挖掘文章蘊涵的英美國家文化知識,幫助學生深刻理解文章的思想內容。
四、大學英語教學中跨文化意識培養方法
1.融合法:指將語言材料與文化內容結合在一起的教學方法。比如《全新版大學英語綜合教程》中很多課文的語言材料融入了很多文化的因素,內容大多是介紹東西方國家的思想觀念、價值取向、、風俗習慣等內容,容易引起學生的興趣,文化知識和語言知識的學習對學生有潛移默化的影響。并且課文信息量大,能生動地再現中西文化的差異,可讀性強。同時教師還可以提高學生在教育觀、文學修養、價值觀、社會生活和風俗習慣等方面的跨文化意識,從而大大提高學生的語言綜合運用能力。全套教材的文章體裁多樣,不僅有記敘文,也有議論文和說明文。第一、二冊的課文選題大多反映表層文化。如第一冊中的Growing Up、Friendship、American Dream、Romance;第二冊中的Values、The generation Gap、Overcoming Obstacles、Protecting Our Environment。隨著語言水平的提高,文化顯得尤為重要,文化因素對英語學習的牽制作用更加明顯,有關文化的選題逐漸增加。在第三、四冊,教材中選入了一些反映中層文化(制度文化)和深層文化(觀念文化)的語言材料。例如,第三冊中的Civil-Rights Heroes;Security;The Human Touch;第四冊中的Fighting with the Forces of Nature;The Multicultural Society;Cruelty;The Pace of Life;Terrorism。老師在講授這些語言材料時,把文章里所包含的文化內容結合起來講解對學生語言能力的提高會有很大幫助。
2.比較法:是跨文化語言交際教學的一個極為重要的手段。只有通過對比才能發現不同國家文化之間的異同,從而獲得一種文化敏感性。如將英美文化中的形象和標志與自身文化的相應內容進行比較,其中包括名人、建筑、風俗習慣等,以此來增強學生對文化概念的理解,如中國的春節與西方的圣誕節。又如中西方對待老人及孩子的態度也是截然不同的,中國認為“老”是成熟、資深,而在西方“老”則意味著無用、孤獨; 中國對待孩子的一切都喜歡包辦,如學習,工作甚至婚姻,而西方卻鼓勵孩子學會獨立。
3.實踐法:學生通過具體的語言實踐,包括看英文錄像和電影、幻燈片、多媒體課件等,觀察英美人的日常生活交際習慣,獲得感性認識;教師做講座,介紹英美國家的風俗民情、文化概況,并與中國的相關情況比較。
4.討論法:定期就課文涉及的內容和新近發生的中西文化現象組織學生進行討論和自由言論,結合真實情感世界,建立真實語言環境,展開真實交際,讓學生學會用英語去思考、交流。《全新版大學英語綜合教程》每一單元都有和本單元的主題相關的思考討論題,內容既針對主題又牽涉到了西方文化,在學新課之前,首先安排學生對這些主題進行討論,通過討論可以進一步強調文化與語言的密切關系,增強學生英語學習的跨文化意識。
五、結語
總之,在大學英語教學中,教師必須根據教材、學生、環境等諸多因素,加強大學英語教學中的跨文化意識的培養,注意語言教學與文化教學相結合,這樣不僅可以激發學生學習英語的興趣,而且能夠使學生認識到學習和了解英語國家文化背景知識對于英語學習的重要性,以便更有效地運用英語進行跨文化交際,真正實現大學英語教學的目標。
參考文獻:
1.Barry.Tomalin Susan Stemplesk. Cultural Awareness[M].上海:華東師范大學出版社,1998
2.賈玉新.跨文化交際學[M].上海:上海外語教育出版社,1997
3.教育部高等教育司.大學英語課程教學要求(試行)[J].中國大學教育,2004
4.王福祥,吳漢櫻.文化與語言[M].北京:外語教育與研究出版社,1994
5.莊淑娟.如何加強培養英語專業學生的跨文化意識[J].齊齊哈爾醫學院學報,2005