前言:本站為你精心整理了使用RSTTool分析科技英語(yǔ)長(zhǎng)句范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢(xún)。
RST理論命名和定義了20多種關(guān)系,原則上來(lái)講,語(yǔ)篇關(guān)系的種類(lèi)和數(shù)量是無(wú)限的,以前從未出現(xiàn)過(guò)的關(guān)系類(lèi)型也可能在新的語(yǔ)篇關(guān)系中出現(xiàn),但在實(shí)際應(yīng)用中,用為數(shù)有限的關(guān)系就可以分析一種語(yǔ)言的大部分語(yǔ)篇,如大多數(shù)英語(yǔ)語(yǔ)篇都可以用20多種關(guān)系[3]來(lái)描寫(xiě)。2001年,由DanielMarcu博士主持的研究小組以RST理論為支撐創(chuàng)立了語(yǔ)篇標(biāo)注語(yǔ)料庫(kù)。其研究成果將定義關(guān)系擴(kuò)展到了78種,包括53種單層核心關(guān)系和25種多層核心關(guān)系,并將這78中定義關(guān)系分成16個(gè)組別,每組都具有相同的修辭功能[4]。修辭關(guān)系有兩個(gè)主要的特點(diǎn):(1)關(guān)系結(jié)構(gòu)內(nèi)部具有同質(zhì)性。RST認(rèn)為從小句連接到語(yǔ)篇,各個(gè)結(jié)構(gòu)段之間是有層次的,兩個(gè)小句之間,幾個(gè)小句和幾個(gè)小句之間,再到段落與段落之間,直至整個(gè)語(yǔ)篇,都是有層次的。而且,層次的多少也是不固定的。關(guān)系結(jié)構(gòu)同質(zhì)性的特點(diǎn),使得從小句連接到語(yǔ)篇本身的所有層級(jí)結(jié)構(gòu)共用一套相同的關(guān)系模式,不會(huì)因?yàn)榻Y(jié)構(gòu)段的等級(jí)變化而不同,因此不同的分析者也會(huì)取得較高的一致性。(2)修辭關(guān)系的結(jié)構(gòu)關(guān)系是功能關(guān)系,可用不同的效果類(lèi)型來(lái)描寫(xiě),比如可從作者的交際意圖或作者對(duì)讀者情況的假定等角度來(lái)描述。結(jié)構(gòu)段(span)是指語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)中任何具有RST結(jié)構(gòu)的、功能完整的片段。兩個(gè)獨(dú)立的結(jié)構(gòu)段根據(jù)其在相互關(guān)系中的核心或輔助地位,具體可分為“核心結(jié)構(gòu)段”和“輔助結(jié)構(gòu)段”,核心結(jié)構(gòu)段可分為單核心結(jié)構(gòu)和多核心結(jié)構(gòu)。但多核心結(jié)構(gòu)關(guān)系實(shí)際沒(méi)有核心與輔助之分,各部分是并列關(guān)系。結(jié)構(gòu)段的劃分可以結(jié)合語(yǔ)篇中的邏輯關(guān)系采取自上而下,也可以自下而上或兩者兼用的方法。任何一個(gè)完整連貫而又符合邏輯的語(yǔ)篇都是由體現(xiàn)為小句、句子、語(yǔ)段、段落的結(jié)構(gòu)段按一定的語(yǔ)義關(guān)系排列組成的,是動(dòng)態(tài)的語(yǔ)義單位。結(jié)構(gòu)段具有等級(jí)性的特點(diǎn),因而結(jié)構(gòu)段是相對(duì)于所在的功能整體來(lái)劃分的。RST關(guān)系可用認(rèn)知圖示來(lái)說(shuō)明各結(jié)構(gòu)段之間的邏輯關(guān)系。Mann和Thompson[5]認(rèn)為,認(rèn)知圖式可決定一個(gè)語(yǔ)篇中所有成分的結(jié)構(gòu)性排列。它由3個(gè)要素組成:一定數(shù)量的成分性結(jié)構(gòu)段;結(jié)構(gòu)段的關(guān)系說(shuō)明;某個(gè)結(jié)構(gòu)段(核心結(jié)構(gòu)段)與語(yǔ)篇整體的關(guān)系說(shuō)明。(1-n)代表結(jié)構(gòu)段范圍;橫線(xiàn)及下面的數(shù)字,如1、2或者1、2、3、4、5代表具體的結(jié)構(gòu)段;弧線(xiàn)代表結(jié)構(gòu)段之間的關(guān)系,如“證據(jù)關(guān)系”、“序列關(guān)系”;在核心-輔助關(guān)系中,箭頭指向核心結(jié)構(gòu)段,如“證據(jù)關(guān)系”指向結(jié)構(gòu)段1;在非核心-輔助關(guān)系中,弧線(xiàn)不帶箭頭,如1、2、3、4、5之間的序列關(guān)系。
RSTTool
RSTTool是以修辭結(jié)構(gòu)理論為理論框架,為語(yǔ)篇的修辭結(jié)構(gòu)關(guān)系提供計(jì)算機(jī)分析的工具。該文本分析工具是澳大利亞人MickO’Donnell博士研制開(kāi)發(fā)的,可以在Windows、Macintosh、Unix和LINUX多種操作系統(tǒng)下運(yùn)行。其界面友好,可以對(duì)篇章結(jié)構(gòu)進(jìn)行切分和標(biāo)示。其結(jié)構(gòu)關(guān)系開(kāi)放性的特點(diǎn)允許用戶(hù)修改、添加、刪除和重新命名等操作。其統(tǒng)計(jì)分析功能可以直接顯示各項(xiàng)百分比,從宏觀(guān)上把握各種篇章類(lèi)型的特點(diǎn),核心與輔助關(guān)系的次序也用數(shù)據(jù)顯示,這樣更方便讀者和譯者發(fā)現(xiàn)體現(xiàn)語(yǔ)篇要旨的核心篇位。其應(yīng)用范圍廣,適用于多種語(yǔ)言分析。現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上最常見(jiàn)的是RSTToolVersion3.45[6]。RST工具有四個(gè)操作頁(yè)面[7]:(1)文本界面(TextSegmentationInterface):用于結(jié)構(gòu)成分切分。(2)文本結(jié)構(gòu)關(guān)系界面(TextStructuringInterface):用于標(biāo)示結(jié)構(gòu)關(guān)系。(3)結(jié)構(gòu)關(guān)系編輯界面(RelationEditor):用于編輯和維護(hù)結(jié)構(gòu)關(guān)系。(4)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)界面(Statistics):用于統(tǒng)計(jì)分析數(shù)據(jù)。RSTTool的具體操作在下文中的實(shí)例分析中進(jìn)行詳細(xì)闡述。
科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的RSTTool操作
科技英語(yǔ)(EnglishforScienceandTechnology,簡(jiǎn)稱(chēng)EST)敘述客觀(guān)、表達(dá)確切、流暢自然、邏輯嚴(yán)密,但其中長(zhǎng)而復(fù)雜的句子,往往給閱讀和翻譯帶來(lái)很大的困擾。本節(jié)將概述科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的句法特點(diǎn),運(yùn)用RST工具進(jìn)行實(shí)例分析,呈現(xiàn)該工具的操作方法。
科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的句法特點(diǎn)針對(duì)自然現(xiàn)象的實(shí)驗(yàn)觀(guān)察、數(shù)據(jù)分析以及定理式的邏輯推理證明,科技英語(yǔ)具有技術(shù)性、抽象性、客觀(guān)性和信息高密度性的語(yǔ)域特征。從句法上看,科技英語(yǔ)組句較長(zhǎng),成分復(fù)雜,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。主要表現(xiàn)為:大量使用名詞、名詞短語(yǔ)、懸垂結(jié)構(gòu)及分詞、不定式等非限定分句說(shuō)明事理;頻繁使用介詞詞組和短語(yǔ)準(zhǔn)確而簡(jiǎn)練地實(shí)現(xiàn)時(shí)間、空間、目的、理由、因果等邏輯關(guān)系;表征目的、條件、因果等不同邏輯關(guān)系的從句交錯(cuò)重疊;遵守英語(yǔ)句子末端重心原則,較長(zhǎng)的分句移到句末,句子前后長(zhǎng)度保持平衡。由此可見(jiàn),科技英語(yǔ)的長(zhǎng)句“長(zhǎng)”在句子內(nèi)部語(yǔ)義關(guān)系產(chǎn)生的多層次復(fù)雜性。目前,國(guó)內(nèi)對(duì)于科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的研究與分析始終停留在詞匯、語(yǔ)法層面,描述科技英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯技巧,包括結(jié)構(gòu)分析法、順譯法、倒譯法、中譯法、分譯法和綜合法,但沒(méi)有論述技巧背后的語(yǔ)義機(jī)制[8][9][10][11]。需要指出的是,楊堅(jiān)定[12]運(yùn)用修辭結(jié)構(gòu)理論提出以修辭結(jié)構(gòu)段作為動(dòng)態(tài)翻譯單位,并對(duì)一段科技英語(yǔ)篇章原文和譯文的修辭關(guān)系對(duì)等進(jìn)行了分析和解釋?zhuān)@可看作是修辭結(jié)構(gòu)理論應(yīng)用于科技英語(yǔ)翻譯的成功嘗試。2.rsttool的操作展示下面以一個(gè)航空航天英語(yǔ)[13]句子為例,展示RSTTool的具體操作。BecauseShuttlesystemperformancerequiredahighlyefficientascentpropulsionsystem,anewrocketenginewasdeveloped—onethatwoulddeliversubstantiallyhigherperformancethanitspredecessors,couldbethrottledoverawidethrustrange,andcouldbeusedmanytimeswithoutmajormalfunctionoroverhaul.1)文本導(dǎo)入RSTTool只識(shí)別和處理文本文件(txt).,在導(dǎo)入一個(gè)新文件之前,應(yīng)轉(zhuǎn)換為該格式。需要特別注意的是中文文本必須在保存和導(dǎo)入時(shí)選擇相同的編碼格式(英文文本默認(rèn)的即可),例如文本格式保存時(shí)使用的是utf-8,那么在導(dǎo)入RST工具時(shí),應(yīng)在encoding處選擇utf-8。2)文本切分文本導(dǎo)入之后,進(jìn)入文本界面(如圖),該界面有兩組操作命令,一組是Modes(方式),移動(dòng)鼠標(biāo)可以在文本切分和文本編輯之間轉(zhuǎn)換。另一組是Segment(切分),可以在句子和段落的處理之間轉(zhuǎn)換。其中Segment可以輸入標(biāo)點(diǎn),定義所要切分的位置。段落的切分是自動(dòng)完成的,只要在“切分”(segment)狀態(tài)下,點(diǎn)擊段落切分,就出現(xiàn)段落標(biāo)記符。RST工具只識(shí)別空行的段落,所以在輸入文本時(shí),用戶(hù)要在段落之間做空行標(biāo)記。句子的切分可以是自動(dòng)完成,也可以是用戶(hù)手工完成的,因?yàn)橛袝r(shí)候RST工具不能識(shí)別非常規(guī)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。一般情況下,在RST分析中,根據(jù)Mann&Thompson的應(yīng)用實(shí)踐,分析單位的大小是任意決定的,但無(wú)論是大是小,這種單位必須具有獨(dú)立的功能完備性,據(jù)此獨(dú)立的短語(yǔ)、子句、句子都可以成為修辭結(jié)構(gòu)的分析單位。在本文中,為了簡(jiǎn)化操作和便于識(shí)別,筆者在導(dǎo)入之前就先把文本進(jìn)行了編碼和切分。1BecauseShuttlesystemperformancerequiredahighlyefficientascentpropulsionsystem.2anewrocketenginewasdeveloped—.3Aonethatwoulddeliversubstantiallyhigherperformancethanitspredecessors.3Bcouldbethrottledoverawidethrustrange.3Candcouldbeusedmanytimeswithoutmajormal-functionoroverhaul.導(dǎo)入RSTTool之后,如下圖3所示。3)結(jié)構(gòu)關(guān)系集的選擇和編輯在標(biāo)示結(jié)構(gòu)關(guān)系之前,要先進(jìn)入關(guān)系(Relation)界面,導(dǎo)入(load)一個(gè)關(guān)系集,最常用的是第一個(gè)和第二個(gè)。第一個(gè)ClassicMT.rel是Mann&Thompson1998版,第二個(gè)ExtMT.rel是Mann&Thompson修訂的2000版[6]。在圖4這個(gè)界面,用戶(hù)可以增加、刪除或重命名關(guān)系。4)結(jié)構(gòu)關(guān)系的標(biāo)示結(jié)構(gòu)關(guān)系的標(biāo)示過(guò)程,是RST分析的重點(diǎn)和難點(diǎn)。在判定兩個(gè)結(jié)構(gòu)段之間的關(guān)系時(shí),分析者在每一步都要考慮關(guān)系定義運(yùn)用的是否得當(dāng),要盡可能的做到客觀(guān)。點(diǎn)擊Structurer鍵,就會(huì)進(jìn)入如圖5的界面。在標(biāo)示單核心結(jié)構(gòu)時(shí),按下Link(連接)按鈕,從輔助結(jié)構(gòu)段按住鼠標(biāo)左鍵拖動(dòng)到核心結(jié)構(gòu)段,松開(kāi)鼠標(biāo),出現(xiàn)結(jié)構(gòu)關(guān)系菜單中的關(guān)系選項(xiàng),選擇所要定義的關(guān)系,兩個(gè)結(jié)構(gòu)段就被連接起來(lái),在連接線(xiàn)上方標(biāo)記為選中的結(jié)構(gòu)關(guān)系。在標(biāo)記多核心結(jié)構(gòu)的時(shí)候,點(diǎn)擊AddMultiNuc按鈕,按照上述同樣的方法拖動(dòng)鼠標(biāo),就會(huì)出現(xiàn)多核心結(jié)構(gòu)關(guān)系的菜單,選擇所要定義的關(guān)系。然而,這只是第一步。多核心關(guān)系需要兩步操作,這時(shí)需要再次點(diǎn)擊Link按鈕的條件下進(jìn)行選擇,在想要添加的結(jié)構(gòu)段上按住鼠標(biāo)左鍵拖到上一步出現(xiàn)的結(jié)構(gòu)段上方的數(shù)字處松開(kāi),又會(huì)出現(xiàn)另外一個(gè)對(duì)話(huà)框(如圖7所示),然后選擇multinuc,多核心結(jié)構(gòu)的關(guān)系定義即完成。Addspan的按鈕可以將核心結(jié)構(gòu)段和所有的輔助結(jié)構(gòu)段連接起來(lái),操作也很簡(jiǎn)單,點(diǎn)擊“addspan”,在核心結(jié)構(gòu)段處點(diǎn)一下即可。標(biāo)示完畢后,圖式可以?xún)?chǔ)存、打印或轉(zhuǎn)換顯示格式,也可以在結(jié)構(gòu)菜單下,選擇將圖式粘貼到剪切板,使分析和闡釋更為方便和直觀(guān)。個(gè)結(jié)構(gòu)段———新型火箭發(fā)動(dòng)機(jī)的研制。本句包括三個(gè)結(jié)構(gòu)段1、2和3,3又包括3A、3B、3C三個(gè)結(jié)構(gòu)段。1和2是意愿性的原因關(guān)系,3B和3C是聯(lián)合關(guān)系,為3A的說(shuō)法提供證據(jù),因而3B、3C和3A是證據(jù)關(guān)系。3A、3B、3C都是對(duì)2的進(jìn)一步闡述,是詳述關(guān)系。從句法的角度來(lái)看,3A和3B、3C之間是并列的,但從語(yǔ)義上來(lái)看,后者為前者提供了證據(jù)支持。
在科技英語(yǔ)篇章中,長(zhǎng)句的出現(xiàn)頻率很高,如上所述,科技英語(yǔ)的長(zhǎng)句“長(zhǎng)”在句子內(nèi)部語(yǔ)義關(guān)系產(chǎn)生的多層次復(fù)雜性。下面運(yùn)用RSTTool3.45試析幾個(gè)長(zhǎng)句內(nèi)部的功能語(yǔ)義關(guān)系,尤其是隱性邏輯語(yǔ)義關(guān)系,從而展示理解和分析科技英語(yǔ)篇章的一種有效途徑。本節(jié)的航空航天英語(yǔ)例句也均選自嚴(yán)俊仁[13]。
例1:StimulatedandstrengthenedbytwoWorldWarsthebabyisgrowingupandthecommunityunderstandsveryfullythefoolishusesforwhichaircraftcanbeexploited—buttherearewiseusestoo,eventhoughtheymaynotbesoreadilyapparent.1AStimulatedandstrengthenedbytwoWorldWars1Bthebabyisgrowingup2andthecommunityunderstandsveryfullythefoolishusesforwhichaircraftcanbeexploited3Abuttherearewiseusestoo,3Beventhoughtheymaynotbesoreadilyapparent.從圖10所示關(guān)系圖解可以看出,該長(zhǎng)句分為3個(gè)結(jié)構(gòu)段。第一個(gè)結(jié)構(gòu)段分為1A和1B兩個(gè)次結(jié)構(gòu)段,它們之間的關(guān)系是隱性的非意愿原因關(guān)系;第三個(gè)結(jié)構(gòu)段由3A和3B兩個(gè)次結(jié)構(gòu)段構(gòu)成,由于“eventhough”的存在,它們之間是顯性的讓步關(guān)系;結(jié)構(gòu)段2和3之間是顯性的對(duì)比關(guān)系;1與2、3之間則構(gòu)成了隱性的背景關(guān)系。結(jié)構(gòu)段1和2由連詞“and”連接,似乎是并列的關(guān)系,但在語(yǔ)義上,結(jié)構(gòu)段1為2提供了良好的背景知識(shí),幫助讀者更好地理解結(jié)構(gòu)段2的內(nèi)容。
例2:Thisismadepossiblebythefactthatallthepilot’sinputsarefirstprocessedbyahighspeedcomputersystem;itthenpassesthemtotheaircraft’sflightcontrolsascommands,allowingATTAStoassumetheflightcharacteristicsofanotheractuallyexistentaircraftorofahypotheticalaircraft.1AThisismadepossiblebythefactthatallthepilot’sinputsarefirstprocessed1Bbyahighspeedcomputersystem;2itthenpassesthemtotheaircraft’sflightcontrolsascommands3allowingATTAStoassumetheflightcharacteristicsofanotheractuallyexistentaircraftorofahypotheticalaircraft.如圖11所示,此結(jié)構(gòu)關(guān)系圖式分為3個(gè)結(jié)構(gòu)段1A和1B之間是顯性的方式關(guān)系,由by表示;結(jié)構(gòu)段1和2存在著明顯的序列關(guān)系,而作為核心結(jié)構(gòu)段,結(jié)構(gòu)段3是前2個(gè)結(jié)構(gòu)段所要達(dá)到的目的。
例3:Therecanbenodoubtthatthesecond50yearsofpoweredflightholdsachallengemoreforbidding,thoughnolessinteresting,thanthefirstbutthesuccessachievedwillnotbemeasuredbymanlandingonthemoonbutbywhetherintheprocesswehavelearnedwisdomandindoingsohavestoredthefreeexchangeofknowledgewithinandbetweenallcommunitiesonthesurfaceoftheearth.1ATherecanbenodoubtthatthesecond50yearsofpoweredflightholdsachallengemoreforbidding…thanthefirst1Bthoughnolessinteresting,2Abutthesuccessachievedwillnotbemeasuredbymanlandingonthemoon2Bbutbywhetherintheprocesswehavelearnedwisdom2Candindoingsohavestoredthefreeexchangeofknowledgewithinandbetweenallcommunitiesonthesurfaceoftheearth.由該關(guān)系結(jié)構(gòu)式(見(jiàn)圖12)可知,該句分兩個(gè)結(jié)構(gòu)段。結(jié)構(gòu)段1包括1A和1B兩個(gè)次結(jié)構(gòu)段,其中1B在句子結(jié)構(gòu)上屬于插入成分,二者之間是顯性的讓步關(guān)系;2B和2C是聯(lián)合關(guān)系,2A和2B、2C之間是對(duì)照關(guān)系,作者觀(guān)點(diǎn)是對(duì)后者的肯定;結(jié)構(gòu)段1和結(jié)構(gòu)段2之間是非意愿性原因關(guān)系,由于but的存在,看上去似乎是一種顯性的讓步關(guān)系,但是從深層語(yǔ)義來(lái)看,結(jié)構(gòu)段1的出現(xiàn)使得結(jié)構(gòu)段2中闡述的衡量成功的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)生了變化,所以它們之間是隱性的非意愿性原因關(guān)系。
結(jié)語(yǔ)
修辭結(jié)構(gòu)理論從動(dòng)態(tài)交際功能的角度出發(fā),擺脫了關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、類(lèi)型結(jié)構(gòu)等表層語(yǔ)言形式的束縛,研究“目的”“、意義”等抽象體的結(jié)構(gòu)關(guān)系模式,從而更清楚地呈現(xiàn)科技英語(yǔ)長(zhǎng)句內(nèi)部隱含的邏輯語(yǔ)義關(guān)系,更好地表達(dá)作者的交際意圖,有利于讀者更好地理解和把握文章主旨。上述實(shí)例分析表明,運(yùn)用RSTTool標(biāo)示科技英語(yǔ)長(zhǎng)句各部分之間的關(guān)系,清晰、明了、易于理解,在很大程度上降低了理解的難度,為進(jìn)行基于語(yǔ)料庫(kù)的RST科技語(yǔ)篇修辭結(jié)構(gòu)標(biāo)注和定量統(tǒng)計(jì)分析提供了有益啟示。
作者:董敏高文睿單位:北京航空航天大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院