首頁 > 文章中心 > 民俗學論文

          民俗學論文范文精選

          前言:在撰寫民俗學論文的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。

          民俗學論文

          民俗學課堂教學改良思考

          摘要:對于多數(shù)傳統(tǒng)人文社科來說,民俗學是一門新興學科,要搞好民俗學這門學科的教學,我們教學時必須針對不同專業(yè)的學生有不同的側(cè)重點,必須發(fā)揮高校所在地的地域和民族優(yōu)勢,培養(yǎng)學生的學習興趣,讓學生走進民間,進行田野調(diào)查,以科研促進學習。

          關(guān)鍵詞:民俗學;教學改革;田野調(diào)查

          自從1928年中山大學成立“民俗學會”并舉辦民俗學傳習班以來,“民俗學”作為一門人文科學與社會科學交叉的學科,便正式走進了大學課堂。即使如此,在新中國成立前,民俗學只是在某些大學里得到提倡和推廣,全國的高校基本沒有把它當作固定的必修的科目來開設(shè)。新中國成立后,尤其是“”后,民俗學這門學科才真正意義上在高校站穩(wěn)腳跟。很多高校不但把它當作固定的必修的科目開設(shè),而且還成立了研究所,部分大學還申請了民俗學碩士、博士培養(yǎng)點,民俗學的研究和教學得到了空前的發(fā)展。

          一、針對不同專業(yè)的學生,做到教學側(cè)重不同

          民俗學是一門人文科學與社會科學交叉的學科,這一特性決定了該課程面對專業(yè)學生的廣泛性,不僅是人文專業(yè)的院系開設(shè)該課程,社會專業(yè)的院系也一樣會開設(shè)這門課程。一般來說,在高等學校,開設(shè)民俗學課程的專業(yè)有漢語言文學、旅游管理、社會工作、文秘,甚至歷史或者地理專業(yè)。但是普通的學校老師資源有限,一位民俗學教師經(jīng)常是教了漢語言文學的民俗學課程后又去旅游專業(yè)上民俗學,在給文秘專業(yè)的學生上了該課程后又去給社會工作的學生上這門課程。這樣老師只要備一次課,比較輕松,但是對學生來說非常不好。不同專業(yè)的學生在學習民俗學這門課程時側(cè)重點不同,他們要從課程中吸取的營養(yǎng)也不同。例如,漢語言文學專業(yè)的學生學習該課程時重點在于包括民歌民謠民間故事等民間文學上,而社會學專業(yè)的學生學習該課程時重點則在于學習研究社會關(guān)系、社會制度、社會變遷、社會問題等方面。這就要求老師在教學中要針對不同專業(yè)的學生,做到教學側(cè)重不同。

          二、發(fā)揮地域優(yōu)勢,激發(fā)學生對本地民俗的學習研究

          點擊閱讀全文

          談西方學術(shù)對俗文學的重要性

          1918年,還是北京鐵路管理學校學生的鄭振鐸受好友瞿秋白、耿濟之等人的影響,開始閱讀和翻譯俄國文學作品和理論著作。鄭振鐸所接受的俄國文學“是指整個俄羅斯民族一個世紀以來的文學家的優(yōu)秀創(chuàng)作,主要是小說和戲劇”。而且,俄國文學中,“不僅是作品反映的社會生活、思想,作品的藝術(shù)創(chuàng)造方法,而且還有俄國作家的為人生的文學理論傾向,對他產(chǎn)生了重大影響”[2]62。1920年3月20日,鄭振鐸“作第一篇重要文學論文《俄羅斯名家短篇小說(第一集)•序》”[3],在該文中,他指出:“俄羅斯的文學,是平民的文學,非同我們一樣,除了頌圣酬和,供士大夫的玩賞吟詠以外,絕少與平民的關(guān)系”[4]。在這里,青年鄭振鐸已顯露出可貴的比較眼光,而且,這種將“平民文學”與“頌圣”文學對舉的思路,無疑也是日后其《中國俗文學史》中這一論點的萌芽,即“所謂俗文學就是不登大雅之堂,不為學士大夫所重視,而流行于民間,成為大眾所嗜好,所喜悅的東西”[5]1。

          1921年,我國最早的新文學團體“文學研究會”成立,鄭振鐸是其主要的發(fā)起人和組織者,而且,當時之所以要在會名中加入“研究”二字,使之兼具學術(shù)色彩,也是源于鄭振鐸對“研究”一詞的特殊喜愛[2]65。此后,他開始主編《文學旬刊》《小說月報》等重要刊物,其眼界進一步開闊,對外國文學和文藝理論的譯介也更為用心,因為在鄭振鐸看來,“中國人的傳統(tǒng)的文學觀,卻是謬誤的,而且是極為矛盾的”[6],其最主要的表現(xiàn)就是“文以載道”和“供人娛樂”,所以只有努力輸入先進和科學的西方文學理論,才能建設(shè)適應時代要求的新的文學觀,這是一切文學創(chuàng)作和包括俗文學研究在內(nèi)的所有文學研究的基礎(chǔ)。1921年1月,《小說月報》刊發(fā)了鄭振鐸參與起草的《文學研究會章程》,宣布“本會以研究介紹世界文學、整理中國舊文學、創(chuàng)造新文學為宗旨”[7]。鄭振鐸在同一期中也發(fā)表了《文藝叢談》一文,明確提出:“現(xiàn)在中國的文學家有兩重的重大的責任:一是整理中國的文學;二是介紹世界的文學。”[8]這里所言的“介紹世界文學”就包括介紹西方的文學理論,鄭振鐸甚至還認為應以此為優(yōu)先的責任,這是因為,他發(fā)現(xiàn)當時西方文藝理論雖已有一些輸入,但有些學者卻對之生吞活剝和簡單套用,產(chǎn)生了諸如以“自然的情感和思想”“自然的描寫”來理解西方“自然主義”一類的新的弊病,這顯然是相關(guān)的理論還遠未普及所致,所以他指出:“目前最急的任務(wù),是介紹文學的原理。”[9]“我愿意有一部分人出來,專用幾年的工夫,把文學知識多多的介紹過來———愈多愈好———庶作者不至常有誤解的言論,讀者也不至常為謬論所誤。”“大家如先沒有充分的文學知識,便是中國文學也不會談得好———這是我所敢十分確定的說的。”[10]對學習西方理論的急迫之情,可謂溢于言表。而且,從上面的引文中我們不難看出,鄭振鐸之所以要“把文學知識多多的介紹過來”,其目的還是為了做好中國文學的研究,而在文學觀念上破舊立新則是十分重要的治學基礎(chǔ)。他說:“我覺得新文學的運動,不僅要在創(chuàng)作與翻譯方面努力,而對于一般社會的文藝觀念,尤須徹底的把他們改革過。”[11]“我想,現(xiàn)在的介紹,最好能有兩層的作用:(一)能改變中國傳統(tǒng)的文學觀念;(二)能引導中國人到現(xiàn)代的人生問題,與現(xiàn)代的思想相接觸。”[12]“我們站在現(xiàn)代,而去整理中國文學,便非有:(一)打破一切傳襲的文學觀念的勇氣與(二)近代的文學研究的精神不可了。”[13]在這些地方,鄭振鐸反復提到“現(xiàn)代”,其內(nèi)涵正如有學者所指出的那樣:“與那時多數(shù)人一樣,鄭氏所謂‘現(xiàn)代’,仍與‘西方’或‘歐化’是同義語。”[14]而鄭振鐸也曾經(jīng)毫不含糊地指出了這一點:“總之我們要的是科學,是步武西方,以建設(shè)新的中國。……我們要的是發(fā)展,卻不是僅僅所謂的‘保存’。”[15]平心而論,所謂“傳統(tǒng)的”“舊的”文學觀與“現(xiàn)代的”“新的”文學觀之間,其差別無論是在理論基礎(chǔ)還是具體方法上都可謂難以勝數(shù),但其中的一塊重要試金石,則是對俗文學的取舍和評價的態(tài)度,正如鄭振鐸所言:“我以為我們所謂新文學運動,并不是要完全推翻一切故有的文藝作品。這種運動的真意義,一方面在建設(shè)我們的新文學觀,創(chuàng)作新的作品,一方面卻要重新估定或發(fā)現(xiàn)中國文學的價值,把金石從瓦礫堆中搜找出來,把傳統(tǒng)的灰塵,從光潤的鏡子上拂拭下去。譬如元明的雜劇傳奇……實則它們的真正價值,卻遠在《四庫全書》上所著錄的元明人詩文集以上。”[11]換言之,一切的文藝作品都只是研究對象,并無新舊之別,但能否正確“估定或發(fā)現(xiàn)”諸如元明的雜劇傳奇等俗文學的價值,將其視為“金石”還是“瓦礫”,則是判別新舊文學觀的關(guān)鍵之一。這層意思在下面的兩段表述中表現(xiàn)得更為清晰:“我們到底向哪里去呢?向新的題材和向新的方法里去,求得一條新路出來,這便是我們所要走去的。”[16]“現(xiàn)在對于文學的觀念變更了,對于不登大雅之堂的戲曲、小說、變文、彈詞等等也有了相當?shù)恼J識了,故這一部分原為‘俗文學’的作品,便不能不引起文學史家的特殊注意了。”[5]2兩相對照,所謂“新的題材”“新的方法”和“新路”,其主要所指即是俗文學。顯然,在鄭振鐸這里,西方文學理論、新文學觀、俗文學研究這三者之間,就既存在著深刻的內(nèi)在關(guān)聯(lián),也可視為其俗文學研究的演進之路。•166•二鄭振鐸不僅是譯介西方學術(shù)成果的倡導者,也是積極的踐行者,他所翻譯、節(jié)譯的文獻,除了一些文藝學論著,如文齊斯特(C.T.Winchester)的《文學批評之原理》、高爾基的《文學與現(xiàn)在的俄羅斯》之外,一個非常醒目的專題就是民間文學作品和相關(guān)論著,如《萊森寓言》、《高加索民間故事》、《希臘神話》等,以及英國學者柯克斯(MarianCox)的《民俗學淺說》。后者對鄭振鐸的俗文學研究有著深刻的影響。

          《民俗學淺說》初版于1934年,鄭振鐸最終決定出版此書的原因,與其努力建立新文學觀的思路是一脈相承的。根據(jù)鄭振鐸的《譯序》所言,此書是他在1927年游學歐洲時接觸到并翻譯的,而且大約與此同時,他還曾為商務(wù)印書館編譯過一本《民俗學概論》,后因毀于戰(zhàn)火而未能面世。當時,民俗學即便在西方也是一門新興的學科,在中國就更是如此,因此相關(guān)理論的譯介也應該是“愈多愈好”,故而,即便是“淺說”也大有輸入的必要,他說:“國內(nèi)提倡民俗學者已一天比一天多……近來的許多民俗學家們,每多從事于搜輯與比較專門的研究,對于最淺近的民俗學基本常識的介紹,反而不去注意到。難道以其太淺近了,故不屑一顧之么?我等得很久,這一類淺近還不曾有得出現(xiàn)過。于是,我也只好不敢再藏拙了。”[17]可見,鄭振鐸對學術(shù)“基本常識”的強調(diào)是一以貫之的。事實上,在當時能夠像鄭振鐸這樣切實地輸入常識的人并不多,況且,“淺說”在特定的時期也并非不能成為經(jīng)典,有學者就指出:“當時對中國民俗學產(chǎn)生影響的,主要是英國的人類學派民俗學,翻譯的理論著作也以英國班恩女士(CharlotteBume)的《民俗學問題格》、柯克斯女士(MarianCox)的《民俗學》(按,即《民俗學淺說》)以及瑞愛德(ArthurRobertsonWright)的《現(xiàn)代英吉利謠俗及謠俗學》最為有名。”[18]值得注意的是,這里所說的“當時對中國民俗學產(chǎn)生影響”,其真實的含義毋寧說是“對當時中國民間文學研究產(chǎn)生影響”,正如本文前面所述,在20世紀二三十年代,民間文學、俗文學的研究并無既定的范式可用,理論的基礎(chǔ)還相當薄弱,因此它必須援引、整合相鄰學科的理論資源,才能促進自身的生長和發(fā)展,而民俗學由于在研究對象和研究方法等方面與民間文學頗為相近,因此自然是上佳之選。更重要的是,當時無論西方還是中國,民俗學與民間文學都是很難清晰劃分的,“在西方也沒有民間文學的專門學科,它主要存在于民俗學的學科名義之下”[18]。在中國,二者的學科界限就更為模糊,一個最典型的例子就是鐘敬文先生,尤其是在1949年以前,鐘先生的學術(shù)研究就是將民間文學和民俗學二者兼容的。再如1918年發(fā)起的歌謠運動,中國的民間文學和民俗學均將其視為各自學術(shù)史的濫觴。所以質(zhì)言之,對當時的中國學者來說,將西方理論“愈多愈好”地“拿來”是最主要的,至于如何使用則是個人的興趣問題。對鄭振鐸而言,這本《民俗學淺說》和民俗學理論也主要是為其俗文學研究服務(wù)的,最明顯的例子就是他于1932年發(fā)表的《民間故事的巧合與轉(zhuǎn)變》[19]一文。

          《民間故事的巧合與轉(zhuǎn)變》主要論述如何理解在各地流行著的“相同的神話、故事和傳說”問題,在文中,鄭振鐸否定了曾經(jīng)頗為流行的“故事的阿利安來源說”,該理論認為,“一切歐洲的神話與傳說,其源皆出印度,或出于阿利安民族未分家之前”。對此,鄭振鐸指出:“然而這個學說果有根深祗固、顛撲不破的理論么?沒有!他們的理論是站在十分脆弱的基礎(chǔ)上的,是經(jīng)不起打擊的。”這是因為,“自古隔絕不通的地域,卻會發(fā)生相同的神話與故事者,其原因乃在于人類同一文化階段中者,每能發(fā)生出同一的神話與傳說,正如他們之能產(chǎn)生出同一的石斧石刀一般。”實際上,考察作者所運用的理論,幾乎與柯克斯《民俗學淺說》中第六章《神話民間故事等》的觀點完全相同。當然,這并不是說柯克斯的這本著作就是鄭振鐸這一觀點的唯一源頭,因為鄭振鐸更早在從1924年至1927年連載的《文學大綱》中,就對這同一個問題進行過分析,對“阿利安來源說”同樣持否定的態(tài)度,在論述時,他多次評述了另一個英國民俗學家安德魯•蘭(按,即安德路•萊恩)的觀點,并作出了這樣的結(jié)論:“最令人滿意的解釋,是說,同樣神話之所以有普遍性,是因為他們是普遍的經(jīng)驗與感情的結(jié)果。”[20]這說明,鄭振鐸在翻譯《民俗學淺說》之前,就已開始接受西方的民俗學理論,而且所吸收的也不止柯克斯一家,這正好可以從他曾編譯過《民俗學概論》一事中得到解釋。另外,在鄭振鐸1946年發(fā)表的《黃鳥篇》[21]一文中,我們也可以看到柯克斯對鄭振鐸俗文學研究的影響。《黃鳥篇》從《詩經(jīng)•小雅•黃鳥》一詩入手,論述了中國古代的贅婿風俗,作者認為,在古代的俗文學作品中,“描寫贅婿生活最生辣活潑的一段文字,是《劉知遠諸宮調(diào)》”。然后,鄭振鐸指出:“劉知遠的故事,在民俗學上是屬于‘玻璃鞋’型(即Cinderella型)的一支。英國Cox女士,曾集了同型的故事三百十八種,著‘Cinderella’一書。中國最著名的此型的故事的代表,便是‘舜’的故事。敦煌石室所發(fā)現(xiàn)的《舜子至孝變文》,便是流傳于民間的甚久、甚廣的東西。”在此處,鄭振鐸雖沒有展開柯克斯的觀點,但《民俗學淺說》中也曾論及Cinderella這一類故事,所以他顯然是諳熟相關(guān)的學說的。而且,此文更可珍視之處,則是從中可以看出,將西方學術(shù)的理論和方法運用于諸宮調(diào)、敦煌變文等中國俗文學的研究之上,在鄭振鐸這里已經(jīng)是非常嫻熟和妥帖了。

          除了直接的翻譯之外,鄭振鐸還閱讀了大量的西方學術(shù)論著,領(lǐng)域廣及人類學、民俗學、神話學等方面,并從中吸取營養(yǎng),應用于自己的俗文學研究之中。我們先看作者晚年的一段自述:在我的著作中充滿了封建的資產(chǎn)階級的思想和治學方法。……那時我所介紹的“新觀點”,實際上是資產(chǎn)階級的觀點……還受安德路•萊恩(AndrewLang)的民俗學的影響,認為許多故事是在各國共同的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。(資產(chǎn)階級民俗學者分為兩派,一派是德國人麥克斯•皮爾(MaxBeer),主張各種民間故事都是在各國共同的基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。一派是英國人安德路•萊恩,主張各種民間故事都是一個發(fā)源地傳出來的。)還有弗來塞(Frazer)“金枝”(TheGoldenBough)也影響我。日本的廚川白村也曾經(jīng)對我有影響。[1]378-379如今,當我們以“了解之同情”來看待作者的這段夫子自道時,完全可以將其大意歸結(jié)為:作者非常注重借鑒西方的學術(shù)觀點和治學方法。而此處所提及的《金枝》一書,就是一個極好的注腳。鄭振鐸不僅曾研讀過《金枝》,并且“他被這部書迷住了!他藏有原著本,又有節(jié)本。他曾經(jīng)有這樣的計劃,為了擴大中國學術(shù)的部門,想著手翻譯這部民俗學大著,設(shè)法接洽承印的書店;后來因為時間不夠,書店也不易接受,又想改譯節(jié)本,但都沒有實現(xiàn)”。“他只要對這一門學問感到興趣,便開始閱讀原著,大量收集資料”[22]。可見,鄭振鐸的治學,首先是講究“入乎其內(nèi)”的,而作為一位杰出的學者,“出乎其外”“為我所用”就是一個當然的訴求了。《湯禱篇》幾乎可以視為鄭振鐸向弗雷澤和《金枝》的敬禮之作,因為從理論到方法乃至于行文方式,二者都頗有幾分神似。弗雷澤原為古典文學的研究者,后來才轉(zhuǎn)向人類學,這種學術(shù)經(jīng)歷使得《金枝》這部研究巫術(shù)和神話的人類學巨著充滿了濃厚的文學色彩,作者即便是在論述諸如接觸巫術(shù)、觸染律等學理問題時,也習慣采用文學性的話語方式。或許這正是文學教授鄭振鐸被“迷住”的原因之一,《湯禱篇》也充滿了引人入勝的文學意味,全文的第一部分就頗類似于魯迅先生《故事新編》中的小說。

          不過,正如《金枝》一樣,《湯禱篇》也是嚴謹?shù)膶W術(shù)之作。在這篇文章中,鄭振鐸“綜合運用西方新的社會科學和研究方法(如人類學、民俗學、神話學等等以致唯物史觀)”[2]277,考察了中國古代有關(guān)“湯禱于桑林”傳說的文獻,指出古代帝王的祈雨活動,其原始的動因乃是君王所肩負的巫術(shù)的或曰宗教性的責任,這其實是一種“蠻性的遺留”。鄭振鐸認為:“愈是野蠻粗鄙的似若不可信的,倒愈是近于真實。自從原始社會的研究開始了之后,這個真理便益為明白。原始社會的生活是不能以今日的眼光去評衡的;原始的神話是并不如我們所意想的那末荒唐無稽的。”《湯禱篇》第六部分的標題就是“金枝”,鄭振鐸直接點明了自己文章的理論來源:“為什么古代的行政領(lǐng)袖同時必須還要擔負了宗教上的一切責任呢?英國的一位淵博的老學者SirJamesGeorgeFrazer嘗著了一部碩大深邃的《金枝》(TheGoldenBough,aStudyinMagicandReligion)專門來解釋這個問題。……所以關(guān)于理論上的詳細的探討,只須參讀那部書,(當然還有別的同類的書)已可很明了的了。”這種中西融合的研究方法,無論是在當時還是現(xiàn)在都是極為可取的。劉錫誠先生就認為,鄭振鐸的《湯禱篇》《玄鳥篇》等論文,“從材料的運用,到方法的選擇,無不顯示出人類學派的觀念和方法的影響,而這在我國以往的文學理論和文學史界,要么是了無知識,要么是被忽視的”[23]。如果說像《金枝》這類論著給予鄭振鐸的影響是比較明顯的話,那么,更多的情況則是隱性的,即,我們無法指明鄭著的某文是直接受益于哪些西方學術(shù)論著,但還是能夠感受到其中的西學影響。比如,鄭振鐸對神話學理論的接受就屬于這種情況。在鄭振鐸的民間文學研究中,關(guān)于神話學的文章是較少的,但他對西方神話學理論的熟悉程度則是驚人的,我們僅舉一例即可說明。在作者所著的《文學大綱》中,每章后面都列有“參考書目”,而在其中第一章后面的參考書目中,就列有17種神話學的論著。按照作者一貫的治學習慣,這些著作他必定都是通讀過的。盡管這些著作中的大部分,鄭振鐸都沒有像《金枝》那樣在其他地方提及,但它們也給予了作者以滋養(yǎng)應是肯定的,比如他作于1937年的《玄鳥篇》,就羅列了中外大量相近的感生神話故事,闡明其產(chǎn)生的原因和演變的軌跡,其中所提及的波蘭、愛斯基摩、匈牙利、安南、印度等國的神話故事,或許就取自上列諸書。即便不一定如此,《玄鳥篇》所顯示的研究方法,也正如前引的劉錫誠先生所論,是深受西方影響的。結(jié)語綜上所述,在鄭振鐸的俗文學研究之路上,西方的學術(shù)理論和研究方法堪稱其前進的一個重要的推動力量。積極地向西方“取經(jīng)”,固然是“五四”時代的風潮之一,但所取與所得則是因人而異的。對鄭振鐸而言,最初是以外國文學為鏡而發(fā)現(xiàn)了俗文學的價值,后來逐漸將興趣集中于俗文學的研究,而在譯介和研讀西方學術(shù)論著的過程中受其影響并應用于自己的研究之中,這可謂其“西天取經(jīng)”的三部曲。

          點擊閱讀全文

          民俗學困惑設(shè)計管理

          把民俗作為一門學問進行研究,并進而運用現(xiàn)代社會科學的理論來指導對民俗的搜集整理與研究工作,這是本世紀初才發(fā)生在中國的事情。當時的民俗學是作為“五四”新文化運動的一個重要組成部分,而登上中國現(xiàn)代學術(shù)殿堂的。80多年過去了,民俗學雖然沒能像其他人文學科那樣在中國得到迅猛發(fā)展,在社會上受到廣泛重視,但民俗學的發(fā)展還是有目共睹的。尤其可喜的是,在1997年國家對社會科學學科進行調(diào)整時,民俗學取得了獨立學科的地位,在國家的學科目錄中終于占有了一席之地,這為民俗學在我國的進一步發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。

          隨著21世紀的來臨,許多人文學科面臨著新的挑戰(zhàn),“反思”成為許多學科的重要話題。

          民俗學作為一門正在發(fā)展中的學科,適時地總結(jié)自己的不足,根據(jù)學術(shù)發(fā)展的規(guī)律及時調(diào)整本學科發(fā)展的戰(zhàn)略,也屬于民俗學學科建設(shè)的題中應有之意。因此,本文就民俗學發(fā)展中存在的問題略陳己見,以就教于民俗學界的同仁。

          一、中國民俗學的歷史回顧

          民俗學作為一門現(xiàn)代學科被引入中國,肇始于1918年以北京大學為中心的歌謠征集活動。1018年2月1日的《北京大學日刊》上發(fā)表了《北京大學征集全國近世歌謠簡章》,從此揭開了中國民俗學的序幕。此后,1922年由北京大學歌謠研究會本辦的《歌謠周刊》,在其創(chuàng)刊詞中更明確提出了民俗學的學術(shù)目的:“本會搜集歌謠的目的有兩種,一是學術(shù)的,一是文藝的。我們相信民俗學的研究在現(xiàn)今的中國確是很重要的一件事業(yè),雖然還沒有學者注意及此,只靠幾個有志未逮的人是做不出什么來的,但是也不以不各盡一分的力;至少去供給多少材料或引起一點興味。歌謠是民俗學上的一種重要的資料,我們把它輯錄起來,以備專門的研究:這是第一個目的。”(《歌謠》中國民間文藝出版社影印本,1985年11月。)歷來為精英們所不屑一顧的民間俚俗歌謠,如今竟然刊登在堂堂國家最高學府的報紙上,并進入了學生的課堂,這在當時被看作是石破天驚的事情。在學術(shù)界產(chǎn)生了巨大而深遠的影響。

          20年代末,除北方的北京大學外,廣州的中山大學又成為民俗學發(fā)展的另一個中心,1928年成立了中山大學語言歷史研究所民俗學會,并創(chuàng)辦《民俗周刊》,出版了一批民俗學調(diào)查與研究著作,在學術(shù)界產(chǎn)生了積極的影響。中山大學時期出版的著作中,以顧頡剛的《妙峰山》影響最大。妙峰山調(diào)查是北京大學風俗調(diào)查會1925年組織的一次考察活動,當時的調(diào)查文章在《京報·副刊》上以“妙峰山進香專號”的形式分六期刊出,1927年顧頡剛把這些文章匯集成冊,作為中山大學民俗學叢書的一種出版。妙峰山調(diào)查在學界影響頗大,何思敬在讀到“妙峰山進香專號”后,曾指出:在當時社會的知識分子中存在一種對于民眾生活知識缺乏和態(tài)度冷漠的“暮氣”,妙峰山調(diào)查是對民間文化、民間宗教“科學的調(diào)查是第一次,并且這第一次的調(diào)查已經(jīng)得到很好的成績”;并稱贊說:“妙峰山專號就是打破這種暮氣的一個霹靂。”(《民俗》第四冊,上海書店影印本第一冊,1983年12月。)

          點擊閱讀全文

          五四演講我生命中的五四

          五四是中國的一個超級民族節(jié)日。她的意義是多方面的,既有其重大的政治意義,也有深遠的學術(shù)意義。像這樣意義的節(jié)日在我國歷史上可能是很少的,或者說是唯一的。

          發(fā)生于1919年。那一年,我十七歲(按照中國舊歷虛歲的算法),是一個已經(jīng)略知一些世事的青年了;在知識上,也開始有了一些積累。我在七歲左右的時候進私塾讀書。那時還是晚清,家鄉(xiāng)附近沒有現(xiàn)在所說的學校,大城市有了,但我們鄉(xiāng)下還沒有,所以只能入這種舊式學堂。這是一家客家人創(chuàng)辦的私塾,老師也是從鄰縣請來的一位講客家話的生員。因為據(jù)說我們的祖先是從外地遷來的,祖宗是講客家話的,我父親大概是為了讓我不忘祖先的緣故,就讓我讀講客家話的書。我先學了《三字經(jīng)》、《論語》,后來好像又學了《幼學瓊林》之類專講駢偶對句的開蒙書,我都是一本一本地跟著學下去的。但老師教書的時候,只教誦讀,不講意思,不注意兒童心理,所以我那時對讀書并不感興趣,學習態(tài)度是被動的。有時老師還打人,連像我這樣很老實的學生也被恫嚇過,結(jié)果弄得我對讀書的事,心里很怕。

          辛亥革命后的第二年,1912年,我們那個鎮(zhèn)子破天荒地開辦了第一所完全小學,當時叫\(zhòng)"兩級小學\",實行初小與高小雙部學制。它看上去挺新,實際上還是半新半舊的。學校里并沒有新式的教學設(shè)備,原創(chuàng):師資也還是原來的生員班底,不過是受過短期的師范培訓,比如讀了幾個月、半年的師范專科,就又取得了新的教書資格。在功課上,開設(shè)了國文、算術(shù)、格致、體操、圖畫等。在作文訓練上,起初做一些簡單的題目,如《讀書論》;稍后做史論文章,較為復雜一點了,像談漢高祖治世的《劉(邦)項(羽)優(yōu)劣論》等;策論沒做過。到了高小時,老師又增加了經(jīng)史典籍方面的功課,如讀《左傳》、《綱鑒發(fā)凡》等,讓學生懂得了一些知古鑒今的道理。除此而外,雖然不是開課,但在老師和高年級的同學當中,還興起一股風氣,就是作舊詩,我也被卷了進去,并且很感興趣。我后來一輩子寫詩兼搞詩學算是在這時啟蒙了。當時讀的書有《唐詩三百首》和《隨園詩話》等。這些書,在今天看,也是好書。這對我個人來說,可能是更重要的一部分小學教育。那時我也讀了一些文言小說,像有一部叫《余之妻》,當時很有名,作者叫徐枕亞,是禮拜六派的作家。至于白話小說,那時還見不到。總之,我的童年和少年時代就是在這樣陳舊的、半新半舊的教育制度下度過的。

          ,像一聲驚雷,把我們從沉夢中喚醒。她使我們這些本來不大懂得國家民族大事的少年和青年學生,組織起來,上街游行、講演,去各商店查禁日貨,到神廟前的戲臺上表演宣傳愛國精神的活報劇……這些活動的想法和內(nèi)容都是很單純的,但這一來,卻使我對國家社會有了一種實體的感受。過去,我在學校里做《愛國論》,都是空的;到了這時,有了自己的實踐,就把原來抽象的東西,變成了實在的信念。這種初步的社會實踐,還成為我后來進一步為國家社會做工作的萌芽、基礎(chǔ)。

          對我更大的啟導作用是在學藝方面。像大家都知道的,在五四的前兩年,即1917年,新文學運動已經(jīng)在知識界開始了,但的巨大力量卻把它在全社會范圍內(nèi)帶動起來,并把它的革命影響擴大到社會科學和人文科學的各個領(lǐng)域。在那個特定的時代氣氛下,它這只文學之舟,成了一艘駛向縱深的歷史海洋的\"母艦\",承載了許多新學術(shù)的運送使命。它們后來又同它脫離開來,成了其他的現(xiàn)代新學科。在這些現(xiàn)代學科群中,就包括了我后來所終生從事的民俗學(包括民間文藝學)。

          我接觸新文學運動是在1921年前后,即爆發(fā)后的一兩年。當時國內(nèi)各地的報刊大都改成了白話文,所刊載的作品也大都是白話創(chuàng)作。使用文言的、或半文半白文體的報刊,雖然尚未絕跡,但到底不是主流了。這些刊物影響了我,使我拋棄了讀古文、作舊詩的習慣,開始改而從事新文藝的創(chuàng)作。我開始學作白話的新詩、小品文和散文,不久,還與別的兩位同學聯(lián)合,出了一本新詩集,叫《三朵花》(自印,1923年左右)。現(xiàn)在另外兩人都不在世了,其中的一位在大革命時期成了烈士,另一位在抗戰(zhàn)中病逝。五四后的三四年,我還和同窗好友辦過一個刊物,起名《狂飆》。那時我熱血沸騰地創(chuàng)作新詩和寫散文,在后來出版的《荔枝小品》(1927,北新書局)和《海濱的二月》(1929,北新書局)中,都收入了我在這一時期創(chuàng)作的一些作品。

          點擊閱讀全文

          民藝學構(gòu)建

          一民藝學研究對象

          近年來,人們對民藝的關(guān)注隨著“民俗熱”、“民間美術(shù)熱”、“回歸尋根熱”的社會思潮而此起彼伏,一些有關(guān)介紹評介民藝現(xiàn)象、民藝作品、民間藝人的文章和畫冊不斷涌現(xiàn)。人們從約定俗成的民間美術(shù)研究中發(fā)現(xiàn)了一些規(guī)律性的東西,做了大量收集、整理等資料性的基礎(chǔ)工作,全國相繼成立了“中國工藝美術(shù)學會民間工藝美術(shù)委員會”和“中國民間美術(shù)學會”,各地也成立了名目繁多的民藝研究所、陳列室及專業(yè)研究團體等機構(gòu),全國范圍內(nèi)的民間藝術(shù)和民間美術(shù)博覽會、研討會,藝人展演活動層出不窮,可見人們對民藝的重視程度。但是,在轟轟烈烈的活動之后,卻帶給我們許多思考,人們在關(guān)注民間美術(shù)現(xiàn)象的同時,對民藝的基礎(chǔ)理論卻缺乏足夠的重視,如何從學術(shù)方面完善民藝學科的研究,似乎有些受冷落。如此看來,給我們提出了一個嚴重的學術(shù)問題,應該加強民藝學的學科建設(shè)。如同其它學科的建立一樣,民藝學需要從基礎(chǔ)研究入手,通過發(fā)現(xiàn)、發(fā)掘、考察、調(diào)研、采風及個案分析、分類研究、專題研究等多種形式,從而進入民藝學理論的廣泛學術(shù)領(lǐng)域。在經(jīng)歷半個多世紀的學科建設(shè)歷程中,我國幾代學者付出了艱辛,做了大量的基礎(chǔ)研究工作,發(fā)表和出版了一批有較高學術(shù)價值的著作和論文,目前提出建立民藝學的學科問題,應該說已具備一定的學術(shù)基礎(chǔ)。

          (一)民藝與民藝學的內(nèi)涵

          嚴格意義上的民藝學,既不等于藝術(shù)學,也不是民俗學或其它學科的附屬,但又具有相關(guān)這些學科的“藝術(shù)”和“民俗”及其它成分,應是一門獨立的具有綜合性特點的人文科學。雖然民藝學的研究對象以民間美術(shù)為主體,但我們?yōu)槭裁床谎匾u現(xiàn)在習慣使用的“民間美術(shù)”或“民間工藝”之稱謂,其目的就在于增強“民間美術(shù)”的文化及生活內(nèi)涵,強化它的社會學意義,不作單純的狹義解釋。人們在過去的研究中,往往從藝術(shù)本體著眼,而忽視了民藝學的“民”之內(nèi)涵和“藝”之特征。假如我們按美術(shù)的概念來解釋民間美術(shù),往往限制在形象、形態(tài)、形制方面而不能超越,作為民藝學意義的民間美術(shù)的存在,反而失去了它自身的特征。也就是說,“民藝”的概念更能充分概括作為文化形態(tài)、社會形態(tài)和生活形態(tài)的“民間美術(shù)”,更貼近作為一個獨立學科的概念。研究民藝當然仍然離不開民間美術(shù)和民間文化及民俗生活各個方面,所以我們提倡用多學科的視野,建立民藝學的學科體系。

          “民藝”,按字面訓詁,“民”可解釋為“民間”、“民眾”、“平民”、“人民”;“藝”可解釋為“藝術(shù)”、“技藝”、“手藝”、“工藝”。從“民藝”一詞字面的直接解釋,其內(nèi)涵與一些約定俗成的名詞相接近,但與民藝的定義并不能直接劃等號。“民藝”可以理解為“民間藝術(shù)”、“民俗藝術(shù)”、“民間美術(shù)”、“民間工藝”、“民間文藝”、“民間技藝”、“民間手藝”、“民眾藝術(shù)”等等。但是我們所研究民藝學之“民藝”,并不是這些字組的縮寫,從某種意義上又融合了它們的內(nèi)涵,假如從社會學的角度民藝更貼近“民眾藝術(shù)”,從民俗學的角度側(cè)重“民俗藝術(shù)”,從藝術(shù)學和工藝科學的角度更體現(xiàn)“民間美術(shù)”、“民間工藝”和“民間技藝”的特征。可見民藝是跨多學科的一門科學,它的內(nèi)涵與外延是建立在多學科研究之上的,單純從字面字義上確定其民藝的概念是不嚴謹?shù)摹?/p>

          早在20世紀30年代,日本民藝運動的倡導者柳宗悅,把民藝解釋為“民眾的工藝”。現(xiàn)代日本學術(shù)界一般把民藝、民俗、民具作為三個學科并列,民藝是“民眾藝術(shù)”(Folkart)的略稱,或作為“民間工藝”(Folkcraft),民間手工藝(Folkhandicraft)。柳宗悅曾在其代表著作《工藝文化》一書中明確闡述了民藝的性質(zhì)和界限,將民藝與貴族工藝、個人工藝相對立,他列舉了民藝五個方面的特征:(一)為一般民眾的生活而制作的器物;(二)迄今為止以實用為第一目的而制作的;(三)為了滿足眾多的需要而大量預備著的;(四)生產(chǎn)的宗旨是價廉物美;(五)作者是工匠。按此限定,日本對民藝概念的理解及研究,其范圍比中國民間工藝還要小,與我們所涉及的民藝學研究范圍相對比較只是一個方面,而不是全部。

          點擊閱讀全文