前言:在撰寫中外文化的過程中,我們可以學習和借鑒他人的優(yōu)秀作品,小編整理了5篇優(yōu)秀范文,希望能夠為您的寫作提供參考和借鑒。
21世紀的中外文化交流受今后的中國走向和世紀風云變化所制約。從當前的中外格局去觀察,有兩點是可以肯定的:一是中國走向現(xiàn)代化的大方向不會變,而且會步伐加快;二是世界的經(jīng)濟一體化程度會越來越高,各國的經(jīng)濟聯(lián)系將來越來緊密。由此兩點就必然引申出來一個基本的結(jié)論:21世紀的中外文化交流必然會更加擴展,交流的廣度和深度是歷史上任何一個時期都無法比擬的。理由很簡單,現(xiàn)代化就意味著走向世界,一個封閉的民族是永遠不可能實現(xiàn)現(xiàn)代化的。中國現(xiàn)代化的程度越高,與世界的聯(lián)系就越緊密,與世界各國的文化交流就越來越擴展,只要中國現(xiàn)代化的步伐不停,就會努力去促進與世界的文化交流。而且,中國是一個大國,文化的包容性較強。隨著國力的增強,擁抱世界文化的胸懷會更加寬廣。一個矢志不渝追求現(xiàn)代化的中國,絕對不會把交流的大門關上的。與中國的現(xiàn)代化、改革開放互為因果,世界對中國的需求也會越來越增大。一則世界的經(jīng)濟與中國的經(jīng)濟會難分難解地摻和起來,跨到中國和中國跨至外國的世界跨國公司將使中國經(jīng)濟變成世界經(jīng)濟一體化中的一部分,將來中國經(jīng)濟的變動會直接對西方乃至世界發(fā)生比較大的影響,中國的市場對外國的吸引力會越來越大,世界對中國的依賴會越來越強,與中國的交流會越來越迫切;二則中國文化自成一體,歷史悠久,博大精深,在世界文化格局中獨樹一幟,必然繼續(xù)引起世界各民族的關注和廣泛研究。古典的中國文化在世界現(xiàn)代化進程中雖然難有驚人的魅力,但不等于中國文化就失去了對人類文明進程的推動力。文化的暫時落伍不等于文化的無用。被封存了的古典文化在人類發(fā)展的不同時期會受到不同層面的關注,所以古典文化對人類進步的輻射作用,從某種角度講是永恒的,只是隨著時間的不同關懷的角度有別。中國文化在現(xiàn)代化方面可能是低能兒,在后現(xiàn)代方面則可能會受人青睞。總之,中國文化的內(nèi)在魅力,為世界各國加強與中國的文化交流奠定了基礎。再加上現(xiàn)代化的交流手段,信息時代的到來,21世紀中外文化交流的前景無限廣闊。
有交流才能有發(fā)展,有發(fā)展必然會變異。所以,在21世紀的中外文化交流中,固有的中國文化不可能不面臨新的挑戰(zhàn)。挑戰(zhàn)之一是如何處理中國文化的現(xiàn)代性和傳承性。
這是幾千年特別是1840年以來中外文化交流中遇到的一個老問題,也是今后中外文化交流中必須解決好的一個新問題。近一個半世紀以來,為使中國的新文化既包容現(xiàn)代性,又接納好的傳統(tǒng),提出過各種各樣的模式。如“主以中學,輔以西學”;“新學為體,舊學為用”;“建設以中國文化為本位的新文化”;“中國文化的充分現(xiàn)代化”;“全盤西化”,等等。這些模式都試圖在中國新文化的建設中找到一個科學而帶有永恒色彩的不變的框架,但皆含有很強的主觀因素。中外文化交流中的新文化涌動,是不以人們的主觀意志為轉(zhuǎn)移的。也就是說無法去事先設定一個人為的范式。當強調(diào)“中學為體”的時候,往往會限制去吸收外來文化;當呼喚“全盤西化”的時候,又會忘掉了中國文化的傳統(tǒng)。其實,中外文化的交流是一種自由的選擇。能夠交流的東西,自然可以融合在一起;還不具備融合在一起的文化,人為地去促進,也見不了多少成效。孫中山在辛亥革命時期從西方引進的共和國理論、多黨政治等,費力可謂多矣,但中國不具有實行的社會條件,仍然以失敗而告終。況且,文化是具有自由意志的人來創(chuàng)造的,也是由人去自由交流和選擇的,讓眾多的民眾去按一個范式去進行文化的交流和選擇,只能是異想天開。因此,只有充分把握文化交流中的自由特征,才能實現(xiàn)真正的文化交流。以廣闊的開放的胸襟,面向現(xiàn)代化,面向世界,面向未來,洋為中用,才合乎文化交流的一般規(guī)律。劃主次、定比例的方法,是根本不可能的,必然是一種誤導。在21世紀的中外文化交流中,中國的改革開放的基本國策,必然會以開放的姿態(tài)去迎接未來文化;而隨著中國現(xiàn)代化的實現(xiàn),文化也會逐步現(xiàn)代化。在中國文化現(xiàn)代化的進程中,自然要去處理外來文化與中國傳統(tǒng)文化的關系,自然要用現(xiàn)代的理念、現(xiàn)代的價值判斷去重新解析和繼承中國傳統(tǒng)文化。中國文化的傳承順理成章地在現(xiàn)代化的進程中得以實現(xiàn)。所以解決現(xiàn)代性與傳承性的問題,應該以現(xiàn)代駕馭傳承,最后以傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代化為歸宿。然而,真正科學地做到以開放促交流,以交流促現(xiàn)代化,以現(xiàn)代化促傳承,非常困難。往往講現(xiàn)代化時,就忽略了繼承傳統(tǒng);弘揚民族傳統(tǒng)時,又和文化的現(xiàn)代化對立起來。忽略了傳統(tǒng)的繼承,會導致對外來文化的不準確的選擇;忘記了現(xiàn)代化,又可能出現(xiàn)對外來文化的排斥。因而,在21世紀的中外文化交流中明確提出注意處理現(xiàn)代性和傳承性的關系,是非常必要的,也是值得進行長期研究的。
挑戰(zhàn)之二是如何處理中國文化發(fā)展過程中的世界性與民族性。
所謂文化的“世界性”,就是指文化的先進性和時代性。具體來講,就是指一個國家或一個民族文化要保持先進地位,跟上世界前進的步伐,始終維持一種高勢能的文化。這種世界性,沒有文化的交流是無法實現(xiàn)和保持的,特別在世界已成為“地球村”的21世紀更是如此。所以,21世紀的中國文化,只有充分的世界性,才能具有時代性。從目前看,其中最主要的是處理好中西文化的關系。在解決這個問題上,明清以來已經(jīng)走過了近500年的路程,但仍然沒有處理好。時期,不少高水平的思想家致力于中西文化關系的研究,提出了許多非常有價值的解決方案。但多數(shù)人試圖在中西文化上找到一個簡單的公式,即西方文化是什么,中國文化又如何,然后取長補短,自然就使兩種文化結(jié)合在了一起,中國文化在這種結(jié)合中自然就具有了時代性。這種思維模式使他們苦思冥想,妄圖用幾個字或一兩句話概括中西文化。如曾明確指出:“東西文明有根本不同之點,即東洋文明主靜,西洋文明主動是也。”“一為自然的,一為人為的;一為安息的,一為戰(zhàn)爭的;一為消極的,一為積極的;一為依賴的,一為獨立的;一為茍安的,一為突進的;一為因襲的,一為創(chuàng)造的;一為保守的,一為創(chuàng)造的;……一為自然支配人間的,一為人間征服自然的。”[1]這樣的區(qū)分,似乎有道理,但只要仔細去推敲,則會發(fā)現(xiàn)許多漏洞,缺乏科學性和準確性,進入了簡單化的誤區(qū)。因為,無論東方文化還是西方文化,都宏大而駁雜,不是一兩句話就可以概括了的。東方文化中可以舉出很多例子來證明其是積極的,而非消極的;西方文化也能夠找到很多實例,指出其消極的成分,說明其并非全是積極的。正確的思維應該是認真而全面地去研究東西方文化,以博大的胸懷去促進東西方文化交流,在碰撞與融合中創(chuàng)造新文化。在《新青年》的一篇文章中講得好:東西文化,“一個是新的,一個是舊的。但這種精神活動的方向,必須是代謝的,不是固定的;是合體的,不是分立的,才于進化有益。”[2]中外文化在交流中新陳代謝,才可以使中國文化具備世界性。但實際運作起來相當困難。20世紀80年代改革開放突起的時候,知識界又在重復五四時期的舊思維,又花大力氣去討論東西文化的優(yōu)劣所在,試圖用幾個字或幾句話來講清楚兩種文化的差異。這當然無法如愿。所以,在中西文化的研究和交流中想簡單一些或省力一些,都是不現(xiàn)實的。中外文化交流的歷史已經(jīng)證明,只有刻苦而持久地進行中外文化的研究,同時持久不懈地促進中外文化的交流,才能使中國新文化和世界接軌,才可以具備文化的時代性和先進性。當然,也不能忽略文化的民族性。外來文化在中國真正扎根,必須具備了中國的民族特點,才有可能變?yōu)楝F(xiàn)實。利瑪竇等西方的傳教士早就認識到了這一點,幾千年的中外文化交流也證明了這一點。民族性是外來文化存在的必備的形式。相反,文化的民族性,只有具備了時代性或先進性之后,才可以傳播、發(fā)展。文化的先進性或時代性是內(nèi)核,文化的民族性是形式。時代性必須依賴于民族性才能生存;民族性只有寄托于時代性才可以保持。二者如車之兩輪、鳥之兩翼,缺一不可。
挑戰(zhàn)之三是國民素質(zhì)的提高,也就是大家常講的國民性的改造問題。
1隱喻的運行機制
眾所周知,隱喻在我們的語言中無處不在,傳統(tǒng)上它被視為一種修辭手段,是非正常的語言使用,屬于文學、修辭學等學科的研究范疇。然而,在1980年時,萊考夫和約翰遜(Lakoff&Johnson)在《我們賴以生存的隱喻》(MetaphorsWeLiveBy)一書中,提出了認知隱喻理論,認為我們生活在一個充滿隱喻的世界里,隱喻不僅僅是語言的修辭手段,更是一種思維方式,其本質(zhì)就是“以一件事物的角度來了解體驗另一事物”[3](P4)。在日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的、具體的概念來認識、思維、經(jīng)歷對待無形的、難以定義的概念,形成了一個個不同概念相互聯(lián)系的認知方式,這種認知方式在本質(zhì)上便是隱喻性的。隱喻概念在一定的文化中又成為一個系統(tǒng)的、一致的整體,即隱喻概念體系,在人們認識客觀世界中起著決定性的作用。[3](P106)隱喻的方式就是把始發(fā)域的結(jié)構(gòu)映射到目標域上。這樣的映射是以經(jīng)驗為前提、在兩個不同的認知域之間實現(xiàn)的,其基礎正是本體和喻體之間的相似性,亦即目標域和始發(fā)域之間的關聯(lián)。隱喻通常是用具體的、可視可觸的、可聞可嗅的形象強的詞語作喻體,來表示相對應的另一概念(常為抽象概念)這一本體。用具體的事物表示抽象的概念似乎是人類常見的一種思維方式。例如:Businessiswar.(商場如戰(zhàn)場)。這個論述我們可以稱為“根隱喻”,由此會延伸出更多的隱喻表達。很明顯,原本“商場”和“戰(zhàn)爭”是兩個不同的概念,但在“戰(zhàn)爭”概念的類比下,復雜的“商業(yè)”就變成了“你爭我斗,精密部署,劃分天下”的戰(zhàn)場了:Localretailersarenotaloneinthebattletowinoverthehearts…(ChinaDaily)中美貨幣論戰(zhàn)暫時鳴金收兵,人民幣將面臨最佳的國際環(huán)境。(中國山東網(wǎng))由此可見,“商場”這一概念在隱喻的作用下變得更加豐滿,更易為人們所理解。
2房地產(chǎn)廣告隱喻中常見的喻體
房子只是冰冷的建筑,要讓它有情,必須要通過語言的修飾去激發(fā)人們的想象和共鳴,這時,廣告語就顯得尤為重要。其廣告語又常常是帶有隱喻特征的,所以,喻體的選擇對隱喻的運行扮演著重要的角色,廣告人能否成功地為產(chǎn)品定位或突出產(chǎn)品特色,關鍵就在于喻體的選擇。本研究在東亞經(jīng)貿(mào)新聞、武漢晚報、北京晚報及權(quán)威網(wǎng)站中搜集了60則廣告文本(英漢各30條),通過分析和歸類,發(fā)現(xiàn)言語性房地產(chǎn)廣告語隱喻中的喻體按出現(xiàn)頻率高低排列主要包括7大類(附例):
1)生活(關鍵詞:浪漫,幸福,理想,假期,享受,free,dream)我們的長假在摩天引,我和我的幸福在淡水摩天引,山盟海誓化為實際理想。(摩天引)Nowthatyouarereadyforamaintenancefreelifestyle,whosaysyouhavetomovefarawaytoaretirementcommunityinthedesert?(VillageCourt)
2)景色(關鍵詞:玫瑰,花園,盛宴,森林半島,公園,paradise,poem)南海玫瑰花園,在城市海岸形成了一道風景,有如華業(yè)•玫瑰東方,成為陸地上的風景盛宴。(華業(yè)•玫瑰東方)Soakyoursightsinthelovelybeachessurroundingthisisland,whilebaskinginitsmellowsunsetsandtakinginitssoftandplushymarshes.(TheGeorgia’sSeaIsland)
摘要:中國古代各王朝與同時期世界各國進行經(jīng)濟貿(mào)易往來時,除了依靠著名的陸上絲綢之路,海上絲綢之路也是一種重要的途徑。海上絲綢貿(mào)易起自秦漢,歷經(jīng)魏晉南北朝、隋唐五代、宋元明清等漫長的歷史時期,不斷發(fā)展繁榮,促進了絲織品通過海上航道進行國際間雙向流動,推動了各國絲織技術的互相交流、借鑒與發(fā)展,有助于中華文化多元審美的形成,為世界文明搭建起了互聯(lián)互通的橋梁。
關鍵詞:海上絲綢之路;絲綢貿(mào)易;中外交流
說起古代中外絲綢貿(mào)易,人們腦海中常常會浮現(xiàn)出唐代詩人張籍《涼州詞》所描繪的畫面———“無數(shù)鈴聲遙過磧,應馱白練到安西”。絲綢的確曾是古代陸上絲綢之路運輸?shù)闹匾唐罚谔颇┪宕懮辖z路主干道綠洲絲綢之路走向衰落,絲綢貿(mào)易也隨之趨于停滯,而海上絲綢之路的絲綢貿(mào)易卻貫穿了自先秦至明清的中國古代歷史。關于中國紡織技術通過海上航線東傳的最早記載出現(xiàn)在西周,據(jù)說“殷道衰,箕子去之朝鮮,教其民以禮義,田蠶織作”[1],春秋時期,管仲曾與齊桓公討論如何在齊國與朝鮮之間開展商業(yè)貿(mào)易活動[2],中國絲綢在先秦時代已經(jīng)傳到印度[3]。當然,印度乃至希臘等地的絲綢有可能是通過陸地運輸而來的,但也不排除經(jīng)海運而至的可能性。如果說先秦、秦漢時期是海上絲綢貿(mào)易的探索起步階段,那么魏晉南北朝、隋唐五代時期則是海上絲綢貿(mào)易的發(fā)展、繁榮時期;宋元時期,雖然瓷器、茶葉已上升為海上貿(mào)易的大宗商品,但不可否認,此時的海上絲綢貿(mào)易也在繼續(xù)擴大;明清時期,中國原有的海上絲綢之路受世界局勢影響,成為環(huán)球航線的一個重要組成部分,中國絲綢也成為世界市場的重要商品。在漫長的中國古代歷史發(fā)展過程中,通過多條不同航向的海上絲綢之路輸送到海外的絲織品數(shù)量龐大、品種繁多,在古代中國與東亞、東南亞鄰國及南亞、西亞、歐洲諸國的經(jīng)濟文化交流中扮演了重要角色,發(fā)揮了特殊作用,產(chǎn)生了重大影響,有加以梳理的必要性和重要性。
一、促進了中外絲織品在海上的雙向流動
說到海上絲綢貿(mào)易,長期以來人們的固有認識是中國絲織品的輸出,其實,頻繁的海上絲綢貿(mào)易推動了阿拉伯、東亞、東南亞等國絲織業(yè)的進步,逐漸有外國絲織品流入中國,豐富了中國人的物質(zhì)生活,形成了中外紡織品的雙向交流。如日本、高麗曾向中國進獻本土產(chǎn)的絲織物。宋代來華的日本僧人奝然自稱日本“產(chǎn)絲蠶,多織絹,薄致可愛”[4]卷489,14131。神宗元豐元年(1078)二月六日,“明州言,得日本國太宰府牒稱:附使人孫忠遣僧仲回等進二百匹、水銀五千兩。本州勘會孫忠非所遣使臣,乃泛海商客,而貢奉之禮不循諸國例。乞以此牒報,仍乞以所回賜錢物付仲回。”[5]是一種粗綢。《宋史》載高麗國“少絲蠶,匹縑直銀十兩,多衣麻纻”[4]卷487,14053。《宣和奉使高麗圖經(jīng)》也說其“不善蠶桑,其絲線織纴皆仰賈人自山東、閩、浙來,然頗善織花綾”[6]。然而高麗并不是完全沒有絲織業(yè),宋高宗紹興二年(1132)閏四月,高麗國王楷“遣其禮部員外郎崔惟清、合門祗候沈起入貢金百兩、銀千兩、綾羅二百匹、人參五百斤”[4]卷489,14051。由此可見,日本、朝鮮在中國的影響下,絲織業(yè)有所發(fā)展。宋太宗淳化三年(992),東南亞阇婆國(今印度尼西亞爪哇)進貢的物品中,就有“雜色絲絞三十六段,吉貝織雜色絞布五十六段……雜色繡花銷金絲絞八段”[7]。宋真宗時,東南亞中南半島的交趾(今越南北部)也曾遣使“以金銀七寶裝交椅一、銀盆十、犀角象牙五十枚、絹布萬匹來貢”[4]卷489,14064,絹布就是粗絲織成的絹,質(zhì)地不夠細致。西亞的大食多次向宋朝進獻絲織品,淳化四年(993),蒲希密附亞勿來獻紅絲吉貝一段,五色雜花蕃錦四段,白越諾二段;大中祥符四年(1011),被宋封為歸德將軍的大食商人陀羅離進繡絲、紅絲、碧黃綿、細越諾等絲織物;熙寧六年(1073)勿巡又貢兜羅綿、毬錦襈、蕃花簟等物[4]卷489,14119-14122,其圖案、風格均具有濃厚的異域色彩,深得宋人喜愛。
二、加強了中外絲織技術的互相借鑒
本文作者:宋向紅作者單位:莆田學院中文系
調(diào)整教學體系,突出外國文學史的多元文化因素
首先,從學時分布看,當前高校的外國文學教學一般分為兩大部分:歐美文學和亞非文學或曰西方文學和東方文學。授課順序依循文學史發(fā)展脈絡,從古希臘文學到20世紀現(xiàn)代派文學依次講授;內(nèi)容上偏西輕東,亞非文學的課時所占比例很小。而且對各個民族、各個國家的文學厚此薄彼,歐州文學方面主要集中于英國、法國、意大利、俄國、德國等幾個大國。這種課時分配造成學生對北歐和南歐文學、亞非國家的文學成果知之甚少,拘囿了學生對世界文學的整體把握。其次,從授課內(nèi)容看,外國文學教學一般都把文學的發(fā)展歷程,按照時間先后進行講授,同時又將人文主義文學、古典主義文學、啟蒙主義文學、浪漫主義文學等各大文學思潮的更迭歸結(jié)為某種社會政治和經(jīng)濟結(jié)構(gòu)發(fā)生、發(fā)展的結(jié)果。考慮到文化的多元性已成為當前文化存在的最基本特征,“文學的文化研究”也成為外國文學學科的研究亮點,這就需要教師及時調(diào)整教學體系,突出外國文學史的文化因素。其實文學與文化的關系就像藤和蔓一樣,本來就是共生共長、互相影響、互相依存的兩個重要方面。我們應該強調(diào)文化因素的作用,在“文學的文化研究”基礎上對文學文本進行多方面的深入研究和探討,引導學生在歷史悠久的文學史中去體會文化的傳承與精髓,彌補教材的缺陷,培養(yǎng)學生的多元文化意識和全球意識。于是,在講授古希臘文學時,有必要增加古希臘文化的介紹;講授中世紀文學時,有必要加強對猶太文化、基督教發(fā)展的概括;講授阿拉伯文學時有必要對伊斯蘭教文化進行解說;講授印度文學時要聯(lián)系到印度的種姓制度、婆羅門教和印度教等。這樣既增強了課堂的趣味又培養(yǎng)了學生對異域文化的認知能力,對學生多元化審美情趣以及多元文化意識的培養(yǎng)不無裨益。
采用比較教學法,豐富外國文學課程的文化含量
世界不同地域的文化特征千差萬別,各具特色。臺灣學者沈六在《多元文化教育的意識形態(tài)與理論》中認為:多元文化教育是一個包含各種教育理念、設計、敘述各項不同的課程、教材,用來幫助學生從不同的群體去感受均等的理想,使學生懂得、珍惜、欣賞不同的文化特質(zhì),并鼓舞、增進跨文化合作關系的教育。[4]因此,我們的教學不僅是傳授文學知識,更重要的是要培養(yǎng)學生進行文化交際的能力。多元文化視角下的外國文學教學要求學生能夠?qū)κ澜绺鲊奈幕l(fā)展概況、文學思潮流派以及作家作品有較全面的認識。外國文學課程一般被安排在大學三年級開設,這就使外國文學的學習,具備了先修《文學概論》、《中國現(xiàn)當代文學》、《中國古代文學》等課程的內(nèi)容參照,也使中外文學和中外文化的比較成為可能。這時教師若能有意識地對學生進行跨文化或文化比較的訓練,則完全有可能使學生在比較當中全面汲取中外文化遺產(chǎn)的滋養(yǎng),收獲更為開闊的研究視閾和創(chuàng)新空間。以前外國文學教學往往偏重史的梳理和文學作品介紹,對中外文學之間的比較重視不夠,這種中外文學的割裂狀態(tài)或多或少會影響學生對世界文學的整體把握。為此,授課時教師可采取多角度比較的方法,通過中外文學思想、文學流派、作家作品、文學形象的相互比較、相互參照、相互滲透,打通中外文學和文化的共時性聯(lián)系和差異,引導學生在鮮明的對比中,既認識到民族、國別、文化及思維方式的差異性,又把握到文學創(chuàng)作中的一些共同規(guī)律,從而使他們能逐步在比較中加深理解、固化知識,提高他們獨立進行不同文化比較的能力。比如,在講授古希臘神話時可讓學生就中國神話與古希臘神話的差異展開討論,這樣我們既從古希臘神話的角度掌握了外國文學知識,又從文化史角度厘清了人類早期文明的不同分支及發(fā)展源流,使學生參與多邊文化的比較與鑒別,感受到不同文化的魅力。在講授日本女作家紫式部的小說《源氏物語》時,引導學生嘗試運用多元化的思維方式去認識和思考問題,聯(lián)系東西方審美文化的差異來探討《源氏物語》與《紅樓夢》、源氏與賈寶玉的異同。
開設多元化選修課,培養(yǎng)學生多元化思維能力
第一條為規(guī)范引進、播出境外電視節(jié)目的管理,促進中外廣播電視交流,滿足人民群眾精神文化生活的需要,根據(jù)《廣播電視管理條例》,制定本規(guī)定。
第二條本規(guī)定適用于境外電視節(jié)目的引進、播出活動。境外電視節(jié)目是指供電視臺播出的境外電影、電視劇(電視動畫片)(以下稱境外影視劇)及教育、科學、文化等其他各類電視節(jié)目(以下稱其他境外電視節(jié)目)。
不引進時事性新聞節(jié)目。
第三條國家廣播電影電視總局(以下稱廣電總局)負責境外影視劇引進和以衛(wèi)星傳送方式引進境外其他電視節(jié)目的審批工作。
省級廣播電視行政部門受廣電總局委托,負責本轄區(qū)內(nèi)境外影視劇引進的初審工作和其他境外電視節(jié)目引進的審批和播出監(jiān)管工作。
地(市)級廣播電視行政部門負責本轄區(qū)內(nèi)播出境外電視節(jié)目的監(jiān)管工作。